溫暖的互動(dòng),淡淡的情懷 詩(shī)僧改詩(shī) 修改前: 背影 文:野山風(fēng) 站立時(shí) 瘦弱的身軀 是挺起的山梁 肩負(fù)著 家的希望 躺下后 那片土地 縈繞游子的回望 崎嶇的山路上 夕陽(yáng)扛著犁鏵 蒼老了耕牛 荒涼了村莊 修改后: 父親的背影 文:野山風(fēng) 站立的你 是挺起的山梁 上面住著 家的安詳 你躺下耕牛就老了 村莊日漸荒涼 犁鏵在夕陽(yáng)的肩上 依舊锃亮 超人小語(yǔ): 坦白而言,不看修改,只看野山風(fēng)的詩(shī),感覺(jué)已足夠精煉,且音韻和節(jié)奏美好,讀之舒服。 全詩(shī)蒼勁有力,展現(xiàn)在人面前的是一位偉大父親。 第一段,不足之處是缺少亮點(diǎn)。把父親比喻成山、肩負(fù)家的希望略顯平淡,并未讓人眼前一亮。 第二段,顯然更用心,展開(kāi)聯(lián)想——土地與游子,“蒼老了耕?!?、“荒涼了村莊”等描述中,形容詞做動(dòng)詞用,讓人仿佛進(jìn)入層層渲染的時(shí)空里。感受時(shí)間的刻刀,“夕陽(yáng)扛著犁鏵”,讓人心頭一顫,能看出詩(shī)人的用心。 遺憾之處則在于似乎給全詩(shī)結(jié)尾了,而且是以慘淡結(jié)尾,一切老了、敗了。略顯沉重而缺少余韻。 而經(jīng)詩(shī)僧修改后: 題目變成:父親的背影,主題更加鮮明。 改后,第一段有了亮點(diǎn):“住著家的安詳”。之前詩(shī)中說(shuō)父親的身軀是山,改后干脆說(shuō)父親就是山,而順著比喻延伸,山上住的就是家。這一改動(dòng),體現(xiàn)了詩(shī)僧的匠心。 更難得的是,這一改讓人心中不由一暖——感受到了力量之外的溫馨。父親是很累,可他的這一切換來(lái)了家的溫暖,可想而知,他的心也是暖的。 第二段改得更妙。原詩(shī)第二段寫(xiě)的其實(shí)也很好,讓人感到一種深深的無(wú)奈。詩(shī)僧的修改則更顯樸實(shí)而充滿(mǎn)希望。 最開(kāi)始,詩(shī)僧反而隱去了技巧。 不說(shuō)游子對(duì)父親的思念,只是告訴你,父親躺下的時(shí)候陪伴他的耕牛就老了,因?yàn)樗歉赣H最忠實(shí)的伙伴。父親躺下了村莊也會(huì)荒涼,因?yàn)楦赣H不僅僅是一個(gè)人,而是一輩人。 再說(shuō)“依舊锃亮”。為什么不說(shuō)漸漸銹跡斑斑甚而腐蝕掉呢?為什么所有的物件都在變老的情況下,獨(dú)獨(dú)犁鏵不老呢? 縱然寫(xiě)父愛(ài)的深邃,卻并不一定筆筆用力,看到溫馨、看到希望、看到依舊锃亮的犁鏵,還有什么理由不沿著父親的足跡走下去呢? 兩首詩(shī)都很好,特此對(duì)比展示,希望對(duì)大家有所啟示。 ———— 改詩(shī),看似簡(jiǎn)單,殊不知,一首好詩(shī)著墨的功力不亞于新創(chuàng)作一首詩(shī),看詩(shī)僧改詩(shī),痛快!妙哉! ———— |
|
來(lái)自: 瀞舒凝蘭 > 《妙筆詩(shī)僧》