【關(guān)鍵詞】 詩詞名句,抒情,離別,傷心
【名句】 春風(fēng)知別苦,不遣柳條青。
【出處】 唐·李白《勞勞亭》 天下傷心處,勞勞送客亭。 春風(fēng)知別苦,不遣柳條青。
【譯注】 春風(fēng)也會意離別的痛苦,不讓這柳條兒發(fā)青。 ① 遣:讓。
【說明】 勞勞亭,在今南京市西南,古新亭南,為古時送別之所。 這首詩是李白所作的一首五絕。此詩雖有送別之意,卻無送別之人、事,只是因地起意,借景抒情,以亭為題來表達人間的離別之苦。前兩句以極其洗練的筆墨、高度概括的手法,破題而入,將送別詩意推到了高峰;后兩句則陡然轉(zhuǎn)過筆鋒,以“春風(fēng)知別苦,不遣柳條青”兩句,托物言情,移情于景,把本來無情的春風(fēng)寫得有知有情,使它成了詩人的感情化身。全詩除了在語言、風(fēng)格上顯示出了李白作品的明快自然、清新俊逸的藝術(shù)美外,其妙處在于造意新巧,落想奇特。
【賞析】 “悲莫悲兮生別離”,別離使人黯然銷魂,所以李白說“天下傷心處,勞勞送客亭”,天下最使人傷心的地方,莫過于勞勞亭了。詩人以亭為題,透過離別之事,寫離別之地,立意更顯高妙。更多有關(guān)離別的古詩詞名句請關(guān)注“習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)”(www.) 前兩句極言離別之地讓人悲苦不堪,情感已經(jīng)達到了高潮,似乎沒有進一步述說的余地了?!按猴L(fēng)知別苦,不遣柳條青”,作者陡然一轉(zhuǎn),從柳條著手,別翻新意,另辟詩境?!傲痹谒蛣e中幾乎是一個不可或缺的意象,因它寄寓了送別之人的無限留戀之情,因此,送別之地的柳條飽受攀折之苦。王之渙曾有“楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。近來攀折苦,應(yīng)為別離多”之詩,以楊柳屢次被攀折來寫人間的離別之多。李白這句詩,不僅由離別聯(lián)想到折柳,更進一步聯(lián)想到春風(fēng)與柳青的關(guān)系。正是因為春風(fēng)的吹拂,楊柳才漸漸變?yōu)榍嗌娙似f,是因為春風(fēng)懂得人間的離別之苦,不忍看到折柳送別的場面,才故意不讓柳條發(fā)青。 這兩句,運用聯(lián)想與想象,托物言情,移情于景,把本來無知無情的春風(fēng)寫得倍具人情味,使它與相別之人同具惜別、傷別之心,從而化物為我,使它成了詩人的感情化身。
(責(zé)任編輯:夏素箏) |
|