國(guó)詩(shī)答疑錄(十一) 本文選自《綴石軒論詩(shī)雜著》,徐晉如著,海南出版社2011年8月 四十六 問(wèn):英文字母,外文譯名等入詩(shī)詞用不用守格律? 答:以外來(lái)語(yǔ)入詩(shī),在唐人原是習(xí)而不察的事。葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催,十四字中,葡萄、琵琶,皆是外來(lái)語(yǔ)。唐宋名賢集中,用梵語(yǔ)音譯者,尤不可究數(shù)。惟近代閉關(guān)鎖國(guó)既久,乃反視外文譯名入詩(shī)詞為新鮮事物。 譚嗣同有句云:“綱倫慘以喀私德,法會(huì)盛于巴力門(mén)”,頗邀時(shí)賞,然亦不曾度越唐宋人。正像梁?jiǎn)⒊赋龅模?shī)界真正的變革,有賴(lài)于思想的革新。只有在輸入歐洲之真思想、真精神之后,才談得上真正的詩(shī)界革命。徒以一詞一語(yǔ)矜其奇巧,這是詩(shī)的魔道。 以外文譯名入諸國(guó)詩(shī),我以為首先譯名要美,其次譯名最好能在句中產(chǎn)生新的意義。如卷煙一物,舊譯淡巴菰,便有美感,潘仲昂先生有句:“三年慣吸淡巴菰”,既是說(shuō)抽了很多年的煙,也因一菰字,讓人想到菰蒲,想到高潔的隱士情懷。至于守律,那是題中應(yīng)有之義,根本不必討論的。 以英文字母入詩(shī),這是魔道中的魔道。除了向大家證明作者的無(wú)知狂妄,沒(méi)有別的效果。漢語(yǔ)與印歐語(yǔ)系完全不同,印歐語(yǔ)系豈亦有平仄耶?這里有一個(gè)特例,聶紺弩詩(shī)中用了阿Q一詞,Q念桂,原是一個(gè)抽象指代的符號(hào),典出魯迅《阿Q正傳》,正如卐音萬(wàn),本非漢字,而有了漢字的音,這是可以接受的。另外,在聶詩(shī)中,要表達(dá)的正是魯迅在《阿Q正傳》中想要表達(dá)的東西,故只能這樣用。 四十七 問(wèn):如何看待老干體? 答:老干體的要害在于歪曲現(xiàn)實(shí)。詩(shī)序有言:“治世之音安以樂(lè),其政和;亂世之音怨以怒,其政乖;亡國(guó)之音哀以思,其民困。”缺乏對(duì)于時(shí)代本質(zhì)的真實(shí)體認(rèn),缺乏獨(dú)立自由之精神,只能寫(xiě)出假大空的老干體。 四十八 問(wèn):我發(fā)現(xiàn),在將自己所見(jiàn)所聞寫(xiě)入詩(shī)中時(shí),往往少了一絲靈韻,總覺(jué)表達(dá)不出自己真實(shí)感受,詩(shī)作無(wú)精無(wú)神。而且,不知是否受現(xiàn)代白話影響,詩(shī)作往往略顯直白,看古人詩(shī)作,總虛實(shí)相生,然學(xué)生嘗試虛寫(xiě),奈何天資愚鈍,反如畫(huà)蛇添足。 答:對(duì)于一位成熟的詩(shī)人來(lái)說(shuō),他所寫(xiě)的每一首詩(shī),都是融入了他整個(gè)兒的生命體驗(yàn)。他對(duì)人生苦難的承受、對(duì)理想的執(zhí)著甚至懷疑,都會(huì)打入詩(shī)中,而非為一時(shí)一地所見(jiàn)所聞所感。記錄一時(shí)一地所見(jiàn)所聞所感,這是記者的工作,卻不是詩(shī)人的工作。老杜說(shuō),作畫(huà)以形似,見(jiàn)與兒童鄰。同樣我們可以說(shuō),作詩(shī)如記者,見(jiàn)與兒童鄰。你的詩(shī)作無(wú)精無(wú)神,這不關(guān)詩(shī)藝的事,而是因?yàn)槟愕纳w驗(yàn)還太單薄,你還沒(méi)有形成你獨(dú)特的生命感悟。 至于說(shuō)詩(shī)作顯得直白的問(wèn)題,除了因?yàn)槲难怨Φ撞粔颍才c你思想不夠深刻,故沒(méi)有深沉的東西作為支撐有關(guān)。文言功底不足,可以多誦讀文言文,只讀詩(shī),不讀文,寫(xiě)不好詩(shī)。只讀詩(shī)文,不讀思想性著作,同樣寫(xiě)不好詩(shī)。 四十九 問(wèn):胡馬師認(rèn)為學(xué)詩(shī)應(yīng)從格律入手還是從其風(fēng)骨入手?有人提出過(guò)這個(gè)觀點(diǎn):“學(xué)詩(shī)須從古體入手,以培植底氣,確立以情志為本的主干,從律體入手,則宜墮入輕情志而逐聲對(duì)的惡道?!币簿褪钦f(shuō),有些人,他的技巧即使再高超,再圓熟,也難成氣候。我的問(wèn)題是:初學(xué)詩(shī),其本末究竟是什么? 答:在我所接觸的老輩學(xué)人中,霍松林先生認(rèn)為學(xué)詩(shī)應(yīng)自古體入手,我還聽(tīng)劉夢(mèng)芙先生說(shuō)過(guò),他的老師孔公凡章,經(jīng)常跟學(xué)生講:以詩(shī)入詞易,以詞入詩(shī)難。但我和我的朋友高陽(yáng)容若都是先作詞,后作詩(shī),而也都是詩(shī)寫(xiě)得比詞好得多。 我認(rèn)為詩(shī)能到什么樣的高度,是天性和思想決定的,與先學(xué)古風(fēng)、先學(xué)律絕之類(lèi)關(guān)系不大。天才的詩(shī)人,是不需要教的。能教的都是寫(xiě)詩(shī)人的人,而非詩(shī)人。教者是教人寫(xiě)詩(shī),而非教人成詩(shī)人。教人寫(xiě)詩(shī),只要引導(dǎo)學(xué)者重視古雅,懂得追求深美閎約即可,更多的東西是靠天分的。 比如風(fēng)骨,不是說(shuō)學(xué)漢魏就能培植出來(lái)的。那得天性里有一種執(zhí)著剛強(qiáng)的東西。學(xué)漢魏而古色斕斑真意少的例子并不少見(jiàn),王闿運(yùn)、程頌云,都是反面的例證。 五十 問(wèn):后世稱(chēng)詩(shī)有唐宋之分。也就是神韻派與格調(diào)派,發(fā)展到了清朝則為袁枚的性靈說(shuō)與翁方綱的肌理說(shuō)。兩派之爭(zhēng)也趨于愈演愈烈之況。不知胡馬師如何看待此問(wèn)題?是偏向于其中一派,還是于兩派各顧各之發(fā)展持支持觀點(diǎn)。也就是說(shuō),只要其詩(shī)能在正確的價(jià)值觀的前提下能達(dá)到“哀樂(lè)過(guò)人”這個(gè)命題就是好詩(shī)? 答:唐宋之分并不“就是”神韻派與格調(diào)派。神韻代表不了唐音,格調(diào)更代表不了宋詩(shī)。唐宋之爭(zhēng),我以為葛兆光先生《漢字的魔方》一著概括得最精當(dāng):唐詩(shī)重表現(xiàn),宋詩(shī)重表達(dá)。 邵祖平先生認(rèn)為,中國(guó)文學(xué)有風(fēng)人之詩(shī)與詩(shī)人之詩(shī)的分別,我覺(jué)得風(fēng)人之詩(shī)較近后人理解的唐詩(shī)。邵先生又認(rèn)為中國(guó)文學(xué)有貴族文學(xué)與平民文學(xué)之別,貴族文學(xué)重言志,多寓箴誡之意,宋人之詩(shī)亦頗近之。唐詩(shī)則有媚俗傾向,過(guò)重蘊(yùn)藉風(fēng)華,反于志道之心闕如焉。 我當(dāng)然更喜歡宋詩(shī)。不過(guò),我認(rèn)為宋詩(shī)中蘇黃都不好。蘇好勝人自勝,黃無(wú)激情,不如六一、宛陵、半山、后山多矣。袁枚是倡優(yōu)人格,他的詩(shī)是最差的,萬(wàn)不可學(xué)。 |
|
來(lái)自: 國(guó)學(xué)正典 > 《待分類(lèi)》