乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      華茲華斯經(jīng)典詩歌《她住在人跡罕至的鄉(xiāng)野》

       DonaldKing2589 2017-08-04

      華茲華斯經(jīng)典詩歌《她住在人跡罕至的鄉(xiāng)野》-外國經(jīng)典英語詩歌(MP3+雙語)

      kira86 于2012-10-25發(fā)布 l 已有7459人瀏覽
      增大字體 減小字體
      《她住在人跡罕至的鄉(xiāng)野》這首詩是英國詩人威廉&middot;華茲華斯于1799年發(fā)表的著名組詩《露茜》中的第一首,描寫的是一位普通的蘇格蘭少女。盡管她“美麗如星”,卻生在“人跡罕至的鄉(xiāng)野”,既得不到人的贊美,也得不到人的憐愛;更可惜的是,她小小年紀(jì)便默默無聞地死去了。消息傳來,令詩人感到震驚和痛苦。詩以樸素的語言平平寫來,字里行間卻滲透著濃濃的情意,真切感人。She Dwelt Among the Untrodden WaysWilliam Wordsworth 威廉&middot;華茲華斯She dwelt among the untrodden waysBeside the springs of Dove,A maid there was none to praiseAnd very few to love: V1:她住在人跡罕至的鄉(xiāng)野在那白鴿泉邊,她是一位少女,無人贊美 亦少有
      0
      http://www.tudou.com/v/M60JwUi21qY/&resourceId=0_05_05_99&bid=05/v.swf

      鄉(xiāng)下.jpg

      《她住在人跡罕至的鄉(xiāng)野》這首詩是英國詩人威廉·華茲華斯于1799年發(fā)表的著名組詩《露茜》中的第一首,描寫的是一位普通的蘇格蘭少女。盡管她“美麗如星”,卻生在“人跡罕至的鄉(xiāng)野”,既得不到人的贊美,也得不到人的憐愛;更可惜的是,她小小年紀(jì)便默默無聞地死去了。消息傳來,令詩人感到震驚和痛苦。詩以樸素的語言平平寫來,字里行間卻滲透著濃濃的情意,真切感人。

      She Dwelt Among the Untrodden Ways

      William Wordsworth
      威廉·華茲華斯

      She dwelt among the untrodden ways
      Beside the springs of Dove,
      A maid there was none to praise
      And very few to love:
      V1:她住在人跡罕至的鄉(xiāng)野
      在那白鴿泉邊,
      她是一位少女,
      無人贊美
      亦少有人愛憐。

      V2:她棲居在人跡罕至的小道邊
      鴿子河的源流旁,
      煢煢的少女無人夸贊
      甚少引來愛的目光:

      V3:她住在人跡罕至的鄉(xiāng)間,
       就在那鴿溪旁邊,
      既無人為她唱贊美的歌,
       也甚少受人愛憐。

      V4:她住在人跡罕到的路邊,
      住在野鴿泉的近旁,
      她這位姑娘沒有人來稱贊,
      很少人曾經(jīng)把她愛上:

      V5:她住在無人跡的小路邊,
      她住在“鴿子泉”小溪旁;
      她,一個(gè)默默無聞的少女,
      無人愛,也沒人贊揚(yáng)!

      V6:鴿泉邊,幽徑旁,
      深居著一位姑娘。
      沒有人來探賞孤芳,
      她在愛的孤獨(dú)中。

      V7:她住在無人跡的小路旁,
      在鴿子溪邊住家,
      那兒無人贊頌這位姑娘,
      也難得有人會(huì)愛她。

      A violet by a mossy stone
      Half hidden from the eye!
      Fair as a star, when only one
      Is shinning in the sky.
      V1:她是青苔石旁一株紫羅蘭
      半隱著不為人見!
      美麗如星,
      孑然 閃耀在中天。

      V2:好似一朵幽靜的紫羅蘭
      在青苔石邊若隱若現(xiàn)!
      又如一顆亮麗的星星
      卓然閃爍在茫茫天宇。

      V3:她好比一朵空谷幽蘭,
       苔石斑駁半露半掩;
      又好比一顆孤獨(dú)的星,
       在夜空中閃著光焰。

      V4:一朵半隱半現(xiàn)的紫羅蘭,
      開在長青苔的石旁;
      美得象顆星忽閃忽閃--
      獨(dú)一無二地掛天上。

      V5:苔蘚石旁的一朵紫羅蘭,
      人們只見半隱半露的臉龐;
      她象天上星星一樣美麗可愛,
      當(dāng)天空只有這一顆星閃耀光芒!

      V6:苔蘚蒙茸的石畔,
      掩映著一枝紫羅蘭;
      一顆明星那樣俏,
      當(dāng)她在夜空獨(dú)照。

      V7:她像不為人見的紫羅蘭
      被披青苔的巖石半掩!
      她美麗如同一顆寒星
      孤獨(dú)地閃爍在天邊。

      She lived unknown, and few could know
      When Lucy ceased to be3;
      But she is in her grave now, and oh,
      The difference to me!
      V1:她生不為人所賞,
      死亦少人感傷;
      可她現(xiàn)已長眠地下,天哪,
      我的世界變了模樣!

      V2:活著默默無聞,
      露西的過世同樣鮮為人知;
      但如今她身在墳塋,
      噢, 我心何其悲戚!

      V3:她生前默默無聞,也不知
       她幾時(shí)離開了人間;
      呵!她如今已睡在墓中,
       這對(duì)我是怎樣的變遷!

      V4:她在世的時(shí)候無聲無息,
      去世時(shí)沒人在身旁;
      可露西已被埋進(jìn)了墓里!
      對(duì)我呀可全變了樣!

      V5:露西,她活著無人所知,
      她死了旁人也不哀傷;
      可是,這對(duì)于我可不一樣,?。?br>我住在墳?zāi)估锏墓媚铮?/p>

      V6:活著的歲月甚至沒人知曉,
      委地的日子幾乎沒人聞道;
      露茜如今在地母的懷中安歇,
      留給我一個(gè)截然不同的世界。

      V7:她不為人知地活著,也幾乎
      無人知她何時(shí)死去;
      但如今露西已躺進(jìn)墳?zāi)梗?br>對(duì)于我呀,世界已非往昔。

      詩歌賞析:

       

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多