看不懂不叫看不懂,叫--暈 支持不叫支持,叫--頂 強(qiáng)烈支持不叫強(qiáng)烈支持,叫--狂頂 東西不叫東西,叫--東東 興奮不叫興奮,叫--high 特興奮不叫特興奮,叫--至high 倒霉不叫倒霉,叫--衰 蟑螂不叫蟑螂,叫--小強(qiáng) 好看不叫好看,叫--養(yǎng)眼 網(wǎng)上高手不叫高手--叫大蝦 網(wǎng)上新手不叫新手--叫菜鳥 不錯(cuò)不叫不錯(cuò) 叫8錯(cuò) 喜歡不叫喜歡 叫稀飯 是啊不叫是啊 叫42 過獎(jiǎng)不叫過獎(jiǎng) 叫果醬 這樣子不叫這樣子,叫醬紫 再看看以下新現(xiàn)代漢語的拉丁字母版(英語或拼音縮寫): PFPF:佩服佩服 b4:鄙視;也用bs 8g:八卦,可作動(dòng)詞名詞使用;來自港劇對(duì)白,指某人好打聽小道消息或個(gè)人隱私等,或?qū)︻愃泼孕诺臇|東很感興趣等, bs:鄙視; bt:變態(tài); btw:順便說一句 cft:comfort,安慰下; con:congratulations,恭喜;祝賀~; fq:憤青 ft:faint,分特,暈~,倒~ fz:發(fā)指; jjww:唧唧歪歪,出自《大話西游》里的經(jīng)典臺(tái)詞,用于形容某人話多,羅羅嗦嗦,有時(shí)可與“唐僧”互換使用。 nb:牛,很棒,非常了不起;褒義和貶義取決于不同的語境。 NP:No Problem!沒問題 btw:by the way,順便說一句 CU:see you,再見 omg:Oh,My God,上帝;天哪~; |
|