前幾天,4歲的英國(guó)喬治小王子在父親威廉王子的陪伴下迎來(lái)了上小學(xué)的第一天。小編發(fā)現(xiàn),父子倆都穿了藍(lán)色的衣服。 再翻看英國(guó)王室其他公開(kāi)場(chǎng)合的照片,不難發(fā)現(xiàn),眾王室成員都偏愛(ài)藍(lán)色。 英國(guó)王室為什么愛(ài)穿藍(lán)色呢?要回答這個(gè)問(wèn)題,就有必要了解一下英語(yǔ)中顏色詞的文化內(nèi)涵了。 顏色詞 顏色詞主要用來(lái)描述事物的色彩,但在一定的語(yǔ)言環(huán)境中可以表達(dá)人的情緒及對(duì)事物的態(tài)度與看法,反映文化心理、審美情趣和時(shí)代風(fēng)尚,記錄貴與賤、尊與卑、上與下的歷史等級(jí)制度,代表正邪、好壞、是非、喜怒、哀樂(lè)、婚喪、禍福等。如果不了解這些,在跨文化交際中可能會(huì)遇到一些障礙哦! Blue 在英國(guó)文化中,藍(lán)色總是與王室聯(lián)系在一起,象征王權(quán)的高貴與尊嚴(yán)。 blue family 貴族家庭;王室家族 blue-blooded 貴族出身的;名門(mén)望族的 Blue Book 英國(guó)皇家政府發(fā)布的官方報(bào)告
blue在英文中還有“抑郁、悲傷”之意。如He''s been a bit blue since she left him. (自從她離開(kāi)后,他就一直有些悶悶不樂(lè)。)這可能是因?yàn)橛?guó)是一個(gè)島國(guó),藍(lán)色在英國(guó)人的心中與大海聯(lián)系密切,海上生活的沉悶使英國(guó)人賦予了blue這一含義。 Red 紅色在西方文化中有一定的負(fù)面含義。 red-necked 粗俗的紅脖子鄉(xiāng)巴佬 catch sb. red-handed 抓到某人正在干壞事 紅色在西方文化中也給人以惱怒、危險(xiǎn)和暴力的聯(lián)想。 see red 發(fā)怒、發(fā)火 red flag 危險(xiǎn)信號(hào) 當(dāng)然,西方文化中的red并不都是貶義的。英美人在迎接貴賓時(shí),會(huì)在地上鋪上red carpet(紅地毯);the red-letter day表示日歷上用紅色印刷的重要節(jié)假日;paint the town red表示在公共場(chǎng)所狂歡作樂(lè)。 紅色還常指“虧損”。因?yàn)橘~上的凈收入是負(fù)數(shù)時(shí)會(huì)用紅色標(biāo)記,所以red figure或red ink表示赤字;in the red表示負(fù)債。 Yellow Yellow在英文中象征著背叛和膽怯?!妒ソ?jīng)》中傳說(shuō)猶大為了三十枚銀幣出賣(mài)了耶穌,因?yàn)楠q大總是身著黃衣,所以yellow被冠上了“背叛、邪惡、不吉利”之意。 too yellow to stand up and fight 因太膽怯而不敢站起來(lái)斗爭(zhēng) yellow belly 懦夫,膽小鬼 在英美文化中,yellow還是“腐化、墮落”的代名詞。 yellow journalism 不擇手段地夸張、渲染以招攬或影響讀者的黃色辦報(bào)作風(fēng) yellow press 刊載低級(jí)趣味的文字或聳人聽(tīng)聞的報(bào)道以吸引讀者的黃色報(bào)刊 Green 在英語(yǔ)國(guó)家,green是植物的顏色,象征“生命、新鮮、精力旺盛”,同時(shí)green也被賦予了“環(huán)?!钡暮x。 a green winter 溫暖的冬天 a green old age 老當(dāng)益壯 go green 大力保護(hù)自然環(huán)境 green還可以用來(lái)形容幼稚、年輕而缺乏經(jīng)驗(yàn)。 a green hand 剛?cè)腴T(mén)的生手 as green as grass 形容天真、閱歷淺 a green thought 不成熟的想法 英語(yǔ)中的綠色還可以用來(lái)表示“嫉妒”。 be green with envy 十分嫉妒 be green-eyed 嫉妒,眼紅(“眼紅”不能照字面翻譯成red-eyed) green還可以表示某人身體狀況不好。 He looks green. 他看著像是生病了。 White 在英語(yǔ)國(guó)家,white象征著純潔、美好、莊嚴(yán)、高雅。西方婦女的傳統(tǒng)結(jié)婚禮服為白色,代表愛(ài)情的純潔和婚姻的貞潔。 white還有善良、素雅、坦率、忠誠(chéng)、懦弱等含義。 a white lie 善意的謊言 a white spirit 純潔的心靈 a white elephant 表示昂貴又無(wú)用之物 to show the white feather 懦弱,膽怯 (as) white as a sheet (指某人的臉色)蒼白的,面無(wú)血色的 另外,white并不總是白色,在一些短語(yǔ)中還指代其他顏色。例如,在white race中它表示pinkish-grey(灰紅色);在white wine中表示usually pale yellow or gold(淺黃或金色);在white coffee中表示pale brown(淺棕色)。 Black 在英美文化中,black因其色調(diào)較暗,通常有“嚴(yán)謹(jǐn)、謙虛、隆重”的象征意。black suite(黑色西裝)和black dress(黑色禮服)是最受推崇的西方傳統(tǒng)服裝。 black還有“死亡、苦難、悲痛”等意。黑色是歐美國(guó)家喪禮的專(zhuān)用色。wear black表示生者為死者服喪,black mood形容憂(yōu)傷的心情,a black dog指一個(gè)憂(yōu)傷的人。 在英語(yǔ)中,black并不總譯為“黑”。例如,black dress為青衣,black tea為紅茶,black sheep指無(wú)用之人、敗家子。 除此之外,其他的顏色詞也有豐富的聯(lián)想義,如: in the pink表示身體或精神狀態(tài)好,它起源于英國(guó)的獵狐傳統(tǒng),大部分獵人打獵的時(shí)候喜歡穿紅色系的衣服,這類(lèi)衣服稱(chēng)為pinks,漸漸地人們就用in the pink形容人身體健康、精力充沛; in a brown study表示沉思默想; grey eminence表示心腹人物、暗中掌權(quán)的人。 現(xiàn)在你已經(jīng)知道英語(yǔ)中這么多顏色詞的”顏”外之意了,那下面這段話(huà)一定不難理解咯。趕快來(lái)檢驗(yàn)一下吧! |
|
來(lái)自: 昵稱(chēng)40014713 > 《奇談怪論》