杜老師: 某媒體刊文說:“學(xué)生身處其間,如入蘭芷之室,久而不聞其香,與之化矣。”請(qǐng)問其中“蘭芷”的寫法是否正確?謝謝! 河南讀者 林瓊潔讀者: “如入芝蘭之室,久聞而不知其香”出自《孔子家語(yǔ)·六本》,原文是:“與善人居,如入芝蘭之室,久聞而不知其香,即與之化矣?!逼渲械摹爸ヌm”指“芷”和“蘭”兩種香草。這一說法常被后人采用。例如: (1)如入芝蘭之室,久而不聞其香。(劉向《說苑·雜言》) ?。?SPAN>2)與善人居,如入芝蘭之室,久而自芳也。(顏之推《顏氏家訓(xùn)·慕賢》) ?。?SPAN>3)忝游芝蘭室,還對(duì)桃李陰。(高適《同房侍御山園新亭與邢判官同游》) “蘭芷”指“蘭草”和“白芷”兩種香草。例如: ?。?SPAN>4)蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。(《楚辭·離騷》) (5)蘭芷芎藭棄于廣野,蒿蕭成林,使君子退而不顯眾,公等是也。(《史記·日者列傳》) ?。?SPAN>6)乍雨過,蘭芷汀洲,望中依約瀟湘。(柳永《如魚水》詞之一) 但是,在“如入芝蘭之室,久聞而不知其香”這句話里,則宜根據(jù)出處的寫法,采用“芝蘭”而不宜采用“蘭芷”。在人民網(wǎng)上觀察,這也是絕大多數(shù)人引用這句話時(shí)采取的寫法。因此,提問中的句子宜改為:“學(xué)生身處其間,如入芝蘭之室,久而不聞其香,與之化矣?!薄?/SPAN> |
|