乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      When pigs fly 可不是“當豬飛了起來”!

       糊糊450 2018-07-17

      想表達某事不可能實現(xiàn),

      咱們中文里有很多形象的說法,

      比如:

      天方夜譚、

      白日做夢、

      太陽從西邊出來、

      天上掉餡餅


      而英語中也有一個形象搞笑的說法,

      就三個詞:

      “when pigs fly”

      (當豬可以飛的時候)。

      豬,

      大家都不陌生了,

      又肥又胖,沒有翅膀,

      靠自己的力氣是飛不起來的。

      所以當豬可以飛的時候,

      那可真是猴年馬月了。

      這種說法源自蘇格蘭的諺語,

      還曾經(jīng)在《愛麗絲夢游仙境》中出現(xiàn)。


      舉個例子:

      A: Do you think your brother will be successful?

      你覺得你弟弟會成功嗎?

      B: When pigs fly he will.

      猴年馬月吧。

      表達不可能咱們還可以用:


      01

      not a chance

      它的英文解釋為(There is) no possibility (that that will happen). 沒有發(fā)生的可能性


      比如:

      You? Beat me? At ping pong? Not a chance!

      你?想在乒乓方面打敗我?不可能!


      2

      It's out of the question. 這是不可能的。

      out of the question的含義是“不可能的;不容討論的;不會被允許的”。

      而out of question意為“沒問題的”。


      例:

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多