大家都知道,“Hit”在英語應(yīng)用中最普遍的意思就是“打擊,撞擊”,但這并不代表任何情況下“hit”都可以這么翻譯。 比如在上面提到的英語短語“hit on someone”中,“hit”的意思翻譯成“打擊”就不合適了,因為這個短語并不是在說“擊打某人”哦。那“hit on someone”的正確翻譯是什么呢,看下去你就知道了。 1、Hit on someone(勾搭) 看到它的意思是不是有點(diǎn)大吃一驚?“Hit on someone”并不是打某人的意思,而是“勾搭”的意思,就如同人們常說的“撩妹”,“泡妞”一樣 例: Cindy never realizes when boys are hitting on her. Cindy總是渾然不知有男生在追她。 2、Hit on/hit upon something(突然想到) 例: He hit on an idea that would be the perfect birthday surprise. 他靈機(jī)一動,想到了完美的生日趴體驚喜。 3、Hit the road (上路) 這是一句很實用的片語,其實就是出發(fā),上路的意思,喜歡直譯的小伙伴千萬要注意啦。 例: Let' s hit the road after staying here for a night. 我們在這待一晚就上路吧。 4、Hit the sack(就寢) 有時也會說成:“Hit the hay”,這是英文中的一個俚語,表示睡覺,就寢的意思。細(xì)心地朋友應(yīng)該還記得,線話英語公眾號上周的文章里出現(xiàn)過這個俚語哦。 例: Tina was so tired that she hit the sack soon after long hours works. Tina 實在是太累了,長時間工作以后早早睡覺去了。 5、Hit the nail on the head (切中要害,說得中肯) 這句話表示說話切中要害,有一針見血的意思。 例: He always hit the nail on the head so all people found him extremly reliable. 他說話總是一針見血,所有人都覺得他很靠譜。 6、Hit the jackpot (中頭獎) 這個很好理解,“jackpot”是“頭獎”的意思,所以“hit the jackpot”就是中頭彩的意思啦。 例: Sally is the perfect girl for me. I've hit the jackpot in life by being with her. Sally是我的真命天女,能和她在一起真是我這輩子最大的福分。 7、Hit it off(一拍即合) 這個短語就是形容兩個人合得來的意思,并不是打打鬧鬧。 例: We all thought the two of you would hit it off well. 我們大家都認(rèn)為你們會相處愉快。 8、Hit the bottle (酗酒) 我們都知道在英語中,酒鬼的英文是alcoholic,但是酗酒卻要說成hit the bottle,就好像拿起酒瓶子發(fā)泄心中的一些情緒,還挺人性的嘛。 例: He started to hit the bottle to relieve stress. 他開始用酗酒了釋放壓力。 9、Hit the light(開燈) “hit the light”在這里的意思是“開燈”,畢竟一般撞到燈的概率很小,所以更常用的意思是“開燈”。 例: Would you please hit the light for me? 請問你可以幫我開一下燈么? 10、Hit a bar(上夜店) =hit some clubs 既然hit the road是上路的意思,那么hit the bar就是去夜店的意思咯。 例: Hey, Steve. I think we should go and hit the next bar. 嘿!史蒂夫。我想我們應(yīng)該去下一家酒吧。 ![]() 11、Hit it big (成功了) “Hit it big”是一句俚語,表示“成功了”。當(dāng)Hit it big+time時,即“Hit it big time”表示“大獲成功”。 例: Riding waves will allow you to be semi-comfortable, but pioneering campaigns is the way to hit the big time. 騎波可以讓你有一定程度的舒適度,但開創(chuàng)性的廣告才能夠獲得大成功 12、Hit the books(用功讀書) 這其實就是中文的“啃書”的意思,代表用功讀書。 例: I got an exam tomorrow. so I got to hit the books tonight. 我明天有個考試,今晚我要念書呢。 ![]() 13、Hit the roof (勃然大怒) =hit the ceiling “Hit the roof”的意思是“勃然大怒,暴跳如雷”,都撞到天花板了,足可見火氣有多么大。 例: My parents would hit the roof if he knew that I wrecked his car. 如果我爸發(fā)現(xiàn)我毀了他的車,一定會暴跳如雷的。 今天的知識就分享到這里,這些關(guān)于hit的短語你都會用了嗎? |
|