簡言之 “說(shuì)服”變成“說(shuō)服”,“一騎(jì)紅塵”變成“一騎(qí)紅塵”,甚至“紀(jì)(jǐ)曉嵐”變成“紀(jì)(jì)曉嵐”……近日,網(wǎng)傳不少漢字“因?yàn)樽x錯的人多就成了正確讀音”引發(fā)熱議。一場“讀音保衛(wèi)戰(zhàn)”已然在網(wǎng)絡(luò)上打響。 有觀點(diǎn)認(rèn)為,漢字讀音應(yīng)隨著時代發(fā)展而變化,從古到今都有古音、今音的統(tǒng)一,改了也很好。但引發(fā)如此熱烈的討論,說明這種“統(tǒng)一”并未取得共識。學(xué)習(xí)是一個求真的過程,而不是對錯誤妥協(xié)甚至固化的過程。如果因?yàn)樽x錯的人多就修改讀音,這是典型的“劣幣驅(qū)逐良幣”,實(shí)不可取。 其實(shí),隱藏在這場“讀音保衛(wèi)戰(zhàn)”背后的是對文化傳統(tǒng)的捍衛(wèi)精神。從陶器文字、甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書、行書等的不斷演變中,我們可以清晰勾勒出幾千年中國文明的變遷。與此同理,多音字的存在也具有合理性,或是出于歷史典故,或是出于古音延續(xù),或是出于約定俗成,不同的讀音蘊(yùn)含著不同的文化意蘊(yùn)和元素。對多音字的讀音進(jìn)行修改,應(yīng)當(dāng)充分考慮這些讀音背后的文化意蘊(yùn),以及是否對中華文化傳承產(chǎn)生不利影響。 漢字讀音具有音韻美,平仄押韻是中國文字獨(dú)有的魅力。網(wǎng)傳的部分讀音修改并沒有考慮到音韻美,這也是引發(fā)“不懂讀古詩”評論的原因。如果這種修改思路占據(jù)了主導(dǎo),那么,多少相似情形的讀音要改變?以后誰還知道什么是平水韻、什么是尖團(tuán)音?誰還理解什么是“葉(xié)音”、什么是平仄押韻?……可以說,這些元素的被誤解甚至消失,會直接削減中國古詩詞、楹聯(lián)對子的魅力,也將影響到漢語言文字傳承。 更深一步說,這還會影響到我們對歷史文化的理解。中國歷史上的外交官叫“說(shuì)客”,改成“shuō”音,就是讓歷史傳統(tǒng)發(fā)生了變化;又如鐵騎、驃騎的音“jì”改為“qí”,就直接把霍去病的代稱也改了。 一改了之,看似有利于大家“不會讀錯音”,但一兩代人之后,這些讀音就被固化了,讀音背后的文化典故和意蘊(yùn)也會漸漸消失。而對那些姓氏是多音字的人來說,首先被改的是自己的姓名,那些包含多音字的地名,也要換稱呼了。再夸大點(diǎn)說,那些依舊存在大量古音的廣東話、客家話、閩南話等方言,也要被修改。 筆者不反對讀音隨著社會發(fā)展而進(jìn)行審慎的變化,但不能輕率地丟掉漢語的表意魅力。從更好地傳承發(fā)展中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化角度出發(fā),對實(shí)際上具有廣泛共識的正確讀音進(jìn)行“錯誤”修改,沒必要,更不可取。 |
|