單詞量不重要么,也并不是。單詞是英語(yǔ)重要的學(xué)習(xí)工具之一,但學(xué)習(xí)的方法并不是記住它的中文意思,這樣的學(xué)習(xí)方法是低效的,往往造成單詞我都認(rèn)識(shí),但是句子很難讀懂。單獨(dú)聽(tīng)每一個(gè)單詞都能夠翻譯過(guò)來(lái),但是連起來(lái)就不知道他在說(shuō)什么。即使勉強(qiáng)聽(tīng)懂,也往往不知道怎么回答,或者心理有疑問(wèn),想怎么遣詞造句的時(shí)候,別人早就說(shuō)別的話題了。這些都是因?yàn)槭褂帽硢卧~意思,這個(gè)方法所造成的。 同樣的問(wèn)題也出現(xiàn)在老外學(xué)中文的過(guò)程中,比如有一個(gè)外國(guó)人王霸膽的視頻節(jié)目里說(shuō)他聽(tīng)到朋友說(shuō)“靠”這個(gè)詞,他不明白,他立刻查詞典“to lean on”依靠的意思,他回復(fù)他的朋友說(shuō):if you have any truble you can “靠”on me。他的朋友說(shuō)“靠!”。當(dāng)然我們都知道這里靠是罵人或者作為感嘆詞的意思,但外國(guó)人通過(guò)漢英詞典解釋就不一樣了。這樣的尷尬其實(shí)我們?nèi)绻糜h這種背單詞的方法,也會(huì)常常的出現(xiàn)。比如我之前工作的時(shí)候,有一個(gè)項(xiàng)目下來(lái),本來(lái)做一個(gè)方案就可以了,但我做了好幾個(gè)可行性方案,然后報(bào)給一個(gè)很高級(jí)級(jí)別的經(jīng)理,我和他說(shuō)這樣你可能挑選一下最合適的?!癷n case you have a chance to decide which is better”, 結(jié)果他聽(tīng)了不太高興,半開(kāi)玩笑的說(shuō)“you give me a chance?”這就是是典型的中文翻譯過(guò)去的問(wèn)題。 其實(shí)直譯過(guò)去的句子多數(shù)情況下都是不適合的,這就是因?yàn)槲覀儌鹘y(tǒng)的依靠翻譯記單詞所帶來(lái)的弊病。所以說(shuō)單詞量并不是背詞典,也不是說(shuō)背的單詞越多英語(yǔ)越厲害。正確的使用單詞即使只有1000多個(gè)也就夠了,而我們初中的單詞量在1500-3000個(gè),所以對(duì)于說(shuō)出流利的句子,我們的單詞量已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)足夠了。 說(shuō)得好不好和我們常規(guī)的“單詞量”,沒(méi)關(guān)系。我們背的那些單詞只能稱(chēng)為被動(dòng)單詞,只有變成主動(dòng)單詞才能有利于你說(shuō)話。英語(yǔ)母語(yǔ)的孩子不會(huì)多少單詞,但是可以順暢的表達(dá)自己。 所以不要再有單詞量多,英語(yǔ)好的錯(cuò)誤想法了。充其量只是對(duì)某些考試有效,對(duì)于自己表達(dá),如果已經(jīng)掌握高中畢業(yè)的3500單詞,單詞量就意義不是那么大了。反而如何內(nèi)化這些已經(jīng)學(xué)過(guò)的單詞,變被動(dòng)詞匯,為主動(dòng)詞匯才是關(guān)鍵。 單詞量解決的是:看見(jiàn)一個(gè)景色 A單詞量少,說(shuō)“這太TM美了!” B單詞量大,說(shuō)“層巒盡出新柳綠,春桃吐蕊山流香” 它不能解決你不會(huì)說(shuō),或者說(shuō)不好的問(wèn)題,而是文雅與否。 |
|