乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      品讀——《西北有高樓》

       細(xì)雨青衫 2019-03-23


      我們在學(xué)習(xí)樂府詩的時候介紹過最長的敘事詩《孔雀東南飛》,你們知道為什么孔雀要東南飛嗎?因?yàn)槲鞅庇懈邩前?!?dāng)然這是一個玩笑了

      ,接下來我們便學(xué)習(xí)一下這首《西北有高樓》!

                                                          

      西北有高樓

      西北有高樓,上與浮云齊。

      交疏結(jié)綺(qǐ)窗,阿(ē)閣三重階。

      上有弦歌聲,音響一何悲!

      誰能為此曲?無乃杞梁妻。

      清商隨風(fēng)發(fā),中曲正徘徊。

      一彈再三嘆,慷慨有余哀。

      不惜歌者苦,但傷知音稀。

      愿為雙鳴鶴,奮翅起高飛。 


      詞句注釋

      ⑴交疏:一橫一直的窗格子,指窗制造的精致。疏,鏤刻。結(jié)綺(qǐ):張掛著綺制的簾幕。綺,有文彩的絲織品。

      ⑵阿(ē)閣:四面有檐的樓閣。三重階:指臺。樓在臺上。阿閣建在有三層階梯的高臺上,形容樓閣之高。

      ⑶弦歌聲:歌聲中有琴弦伴奏。

      ⑷一何:何其,多么。

      ⑸無乃:莫非,豈不是。杞梁妻:杞梁的妻子。杞梁,即杞梁殖,春秋時齊國大夫。征伐莒國時,死于莒國城下。他的妻子為此痛哭十日,投水自殺。傳說死前譜有琴曲《杞梁妻嘆》。

      ⑹清商:樂曲名,曲調(diào)清越,適宜表現(xiàn)哀怨的感情。發(fā):指樂聲的發(fā)散、傳播。

      ⑺中曲:樂曲的中段。徘徊:來往行走,不能前進(jìn)的樣子。這里借指樂曲旋律回環(huán)往復(fù)。

      ⑻一彈(tán):彈奏完一段。再三嘆:指歌詞里復(fù)沓的曲句和樂調(diào)的泛聲。

      ⑼慷慨:指不得志的心情。余哀:哀傷不止。

      ⑽惜:悲,嘆惜。

      ⑾知音:懂得樂曲中意趣的人。這里引申為知心好人。

      ⑿有說為鴻鵠(hú):大雁或天鵝一類善于高飛的大鳥。 


      白話譯文

      那西北方有一座高樓矗立眼前,堂皇高聳恰似與浮云齊高。

      高樓鏤著花紋的木條,交錯成綺紋的窗格,四周是高翹的閣檐,階梯層疊三重。

      樓上飄下了弦歌之聲,這聲音是多么的讓人悲傷啊!

      誰能彈奏這曲子,莫非是那因夫?yàn)辇R戰(zhàn)死而悲慟長哭竟使杞城傾頹的杞梁妻吧?

      商聲清切而悲傷,隨風(fēng)飄發(fā)多凄涼!這悲弦奏到中曲,便漸漸舒徐遲蕩回旋。

      那琴韻和嘆息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀痛的聲息不已。

      不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲里的痛苦,更悲痛的是對那知音人兒的深情呼喚。

      愿我們化作心心相印的鴻鵠,從此結(jié)伴高飛,去遨游那無限廣闊的藍(lán)天白云! 

      賞析 APPRECIATION

       此詩作者的失意是政治上的,但在此傾訴之時,卻幻化成了“高樓”聽曲的凄切一幕。

      從那西北方向,隱隱傳來錚錚的弦歌之音。詩人尋聲而去,驀然抬頭,便已見有一座“高樓”矗立在眼前。這高樓是那樣堂皇,而且在恍惚之間又很眼熟:“交疏結(jié)綺窗,阿閣三重階”——刻鏤著花紋的木條,交錯成綺文的窗格;四周是高翹的閣檐,階梯有層疊三重,正是詩人所見過的帝宮氣象。但帝宮又不似這般孤清,而且也比不上它的高峻:那巍峨的樓影,分明聳入了飄忽的“浮云”之中。

      人們常把這四句所敘視為實(shí)境,甚至還有指實(shí)其為“高陽王雍之樓”(楊炫之《洛陽伽藍(lán)記》)的。其實(shí)是誤解。明人陸時雍指出,《古詩十九首》在藝術(shù)表現(xiàn)上的一大特點(diǎn),就是“托”:“情動于中,郁勃莫已,而勢又不能自達(dá),故托為一意、托為一物、托為一境以出之”(《古詩鏡》)。此詩即為詩人假托之“境”,“高樓”云云,全從虛念中托生,故突兀而起、孤清不群,而且“浮云”縹緲,呈現(xiàn)出一種奇幻的景象。

      那“弦歌”之聲就從此樓高處飄下。詩中沒有點(diǎn)明時間,從情理說大約正是夜晚。在萬籟俱寂中,聽那“音響一何悲”的琴曲,恐怕更多了一重哀情籠蓋而下的感覺。這感覺在詩人心中造成一片迷茫:“誰能為此曲?無乃杞梁妻!”傳說杞梁殖為齊君戰(zhàn)死,妻子悲慟于“上則無父,中則無夫,下則無子,人生之苦至矣”,乃“抗聲長哭”竟使杞之都城為之傾頹(崔豹《古今注》)。而今,詩人所聽到的高樓琴曲,似乎正有杞梁妻那哭頹杞都之悲,故以之為喻。全詩至此,方著一“悲”字,頓使高樓聽曲的虛境,蒙上了一片凄涼的氛圍。

      那哀哀弦歌于高處的“歌者”是誰?始終是一個未揭之謎。詩人既在樓下,當(dāng)然無從得見。不過有一點(diǎn)是清楚的:詩中將其比為“杞梁妻”,自必是一位女子。這女子大約全不知曉,此刻樓下正有一位尋聲而來、佇聽已久的詩人在。她只是錚錚地彈著,讓不盡的悲哀在琴聲傾瀉:“清商隨風(fēng)發(fā),中曲正徘徊。”“商”聲清切而“多傷”,當(dāng)其隨風(fēng)飄發(fā)之際,聽去該有多么凄涼!這悲弦奏到“中曲”,便漸漸舒徐遲回,大約正如白居易《琵琶行》所描述的,已到了“幽咽泉流冰下難”“冰泉冷澀弦凝絕”之境。接著是鏗然“一彈”,琴歌頓歇只聽到聲聲嘆息,從高高的樓窗傳出?!耙粡椩偃龂@,慷慨有余哀”——在這陣陣的嘆息聲中,正有幾多壓抑難伸的慷慨之情,追著消散而逝的琴韻回旋。

      這四句著力描摹琴聲,全從聽者耳中寫出。根據(jù)那琴韻和“嘆”息聲推測,樓中當(dāng)是一位蹙眉不語、撫琴墮淚的“絕代佳人”。妙在詩人“說得縹緲,令人可想而不可即”(吳淇《選詩定論》)罷了。當(dāng)高樓弦歌靜歇的時候,樓下的詩人早被激得淚水涔涔:“不惜歌者苦,但傷知音稀?!比松豢赡軣o痛苦,但這歌者的痛苦似乎更深切、廣大,而且是那樣難以言傳。當(dāng)她借錚錚琴聲傾訴的時候,定然希望得到“知音”者的理解和共鳴,但她沒有找到“知音”。這人世間的“知音”,原本就是那樣稀少而難覓的。如此說來,這高樓佳人的痛苦,即使借琴曲吐露,也是枉然——這大約正是使她最為傷心感懷、再三嘆自的原故。但是,詩人卻從那寂寂靜夜的凄切琴聲中,理解了佳人不遇“知音”的傷情。這傷情是那樣強(qiáng)烈地震撼了他——因?yàn)樗约阂舱且晃徊挥觥爸簟钡目嗫鄬ひ捳?。共同的命運(yùn),把詩人和“歌者”的心連結(jié)在了一起;他禁不住要脫口而出,深情地安慰這可憐的“歌者”:再莫要長吁短嘆!在這茫茫的人世間,自有和你一樣尋覓“知音”的人兒,能理解你長夜不眠的琴聲?!霸笧殡p鴻鵠,奮翅起高飛?!边@就是發(fā)自詩人心底的熱切呼喚。它從詩之結(jié)句傳出,直身著“上與浮云齊”的高樓綺窗飄送而去,希望傷心的佳人,能聽到了這曠世“知音”的深情呼喚。正如“西北有高樓”的景象,全是詩人托化的虛境一樣,就是這“弦歌”高樓的佳人,也還是出于詩人的虛擬。那佳人實(shí)在正是詩人自己——他無非是在借佳人不遇“知音”之悲,抒寫自身政治上的失意之情罷了。不過,悲憤的詩人在“撫衷徘徊”之中會生此奇思:不僅把自身托化為高樓的“歌者”,而且又從自身化出另一位“聽者”,作為高樓佳人的“知音”而唏噓感懷、聊相慰藉——詩面上的終于得遇“知音”、奮翅“高飛”,透露出的恰恰是一種“四顧無侶”、自歌自聽的無邊寂寞和傷情。詩人的內(nèi)心痛苦,正借助于這痛苦中的奇幻之思,表現(xiàn)得分外悱惻和震顫人心。

      探索 DISCOVERY

      藝術(shù)特色

      《古詩十九首》的作者從樂府民歌汲取養(yǎng)料,滋養(yǎng)自己的創(chuàng)作。他們有感而發(fā),語言樸素自然,描寫生動真切,決無虛情與矯飾,更無著意的雕琢,因此具有天然渾成的藝術(shù)風(fēng)格。具體表現(xiàn)在以下四個方面:

      一、抒情詩的典范。長于抒情,卻不直言,委曲婉轉(zhuǎn),意味無窮。從寫景敘事發(fā)端,極其自然地轉(zhuǎn)入抒情,水到渠成,而又抑揚(yáng)有致。

      二、質(zhì)樸自然。從情感說,《古詩十九首》感情純真誠摯,沒有矯揉造作;從藝術(shù)表現(xiàn)說,它的寫境用語好像都是信手拈來,沒有錯采鏤金式的加工,而是出水芙蓉般的自然詩境。

      三、情景交融,物我互化,渾然圓潤的藝術(shù)境界。《古詩十九首》所描寫的景物、情境與情思非常切合,往往通過或白描、或比興、或象征等手法形成情景交融,渾然圓融的藝術(shù)境界;

      四、語言精練。《古詩十九首》語言淺近自然,卻又極為精煉準(zhǔn)確。不做艱澀之語,不用冷僻之詞,而是用最明白淺顯的語言道出真情至理。傳神達(dá)意,意味雋永。遣詞用語非常淺近明白,“平平道出,且無用功字面,若秀才對朋友說家常話”,卻涵詠不盡,意味無窮;《古詩十九首》的語言如山間甘泉,如千年陳釀,既清新又醇厚,既平淡又有韻味。

      此外,《古詩十九首》還較多使用疊字,或描繪景物,或刻畫形象,或敘述情境,無不生動傳神,也增加了詩歌的節(jié)奏美和韻律美。


        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多