乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      “Top dog”的意思不是“高的狗”,真正含義讓人驚掉下巴!

       香光莊 2019-03-25

      后臺(tái)對(duì)話框回復(fù)“早安”,獲取暖心英文句子

      ??????來啦來啦!

      大家好,我是福姑!

      昨天公司開會(huì),小谷當(dāng)著大家的面

      用“top dog”來形容老板

      老板居然還特別開心!

      滿腹疑問的我,散會(huì)后趕緊查了

      “top dog”的真正意思

      不查不知道,一查嚇一跳!

      你能想到嗎?

      top dog”居然是“領(lǐng)導(dǎo)人、首領(lǐng)”的意思

      哎呦呀,驚掉了我剛做的鈦合金立體下巴!

      給大家仔仔細(xì)細(xì)解釋一下:

      Top dog 

      領(lǐng)導(dǎo)人 首領(lǐng) 

      解釋

      the most important person in a group, somebody with the dominant position or highest authority 

      一群人中的關(guān)鍵人物,占主導(dǎo)地位或極有威信

      ??例句

      Peter is the top dog at English in our class.  

      皮特是我們班英語成績(jī)最好的人。

      中文和英語果然不一樣,

      尤其是一些動(dòng)物的表達(dá)——

      下面一起來看一下

      ?? 狗 狗

      英語中以dog指代人的表達(dá)非常多,這些表達(dá)中dog已轉(zhuǎn)化成“家伙(fellow)”的意思。

      具體意義需要看前面的修飾語:

      Lucky dog:幸運(yùn)兒

      sea dog:老練水手

      top dog:大佬,很厲害的人物

      big dog:保鏢

      ??例句:

      Love me, love my dog.

      愛屋及烏

      ??“寧做狗頭,不做獅尾”(英文版“寧做雞頭,不做鳳尾”的表達(dá))

      Better be the head of a dog than the tail of a lion.

      ?? 

      英文的“馬”字習(xí)語和中文的“牛”字含義是相仿的,比如:

      talk horse(吹馬):吹牛

      work like a horse(像馬一樣工作):埋頭苦干

      as strong as a horse(像馬一樣強(qiáng)壯):力大如牛

      Straight from the horse's mouth 

      來自權(quán)威和可靠的消息

      ??: I heard it from Bob himself, so it's straight from the horse's mouth! 

      我是聽鮑勃自己講的,因此這消息是完全可靠的!”

      To flog a dead horse 

      徒勞;白費(fèi)力

      ??:Don't flog a dead horse! 

      別老把時(shí)間浪費(fèi)在沒有希望的事情上。

      ?? 貓貓

      貓咪是一種比較敏感謹(jǐn)慎的動(dòng)物,形容某個(gè)人特別緊張或者小心翼翼可以說Someone is as nervous as a cat.

      ??例句:

      我像一只貓待在放滿搖椅的房間那樣坐立不安

      I am as nervous as a cat in a room full of rocking chairs

      like a cat on hot bricks   熱鍋上的螞蟻

      這句直譯就是“像趴在熱石頭上的貓”,可以用來形容某個(gè)人因?yàn)榻乖?、緊張等坐臥不安的樣子。

      ??例句:

      You're like a cat on hot bricks today. what's wrong?

      看你今天一副局促不安的樣子,出了什么事啦?

      ?? 老 鼠

      漢語中的“膽小如鼠、鼠目寸光”等詞語,皆有“畏瑣、卑微”及“心胸狹窄”等含義,可見鼠在漢語中簡(jiǎn)直一無是處。

      英語的rat指人時(shí)喻意與漢語稍有出入,但也含貶義:a rat即a person who behavesselfishly(自私的人)或a person who isdisloyal(不忠的人)。

      I smell a rat 

      字面意思翻譯為我聞到一只老鼠,記住千萬不要這樣翻譯。

      smell a rat意思是感覺什么事情不正常、奇怪、不對(duì)頭的意思。

      用英語解釋就是 feel that something is wrong。

      ??:

      Every time I saw her, my necklace disappeared. I'm beginning to smell a rat.

      每次看到她,我的項(xiàng)鏈都會(huì)消失。我開始疑心了。

      怎么樣?今天的你學(xué)到了么?

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多