發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
““Top dog”的意思不是“高的狗”,真正含義讓人驚掉下巴!” 的更多相關(guān)文章
“the top dog” ,最高的狗???
“Dog's dinner”的意思可不是“狗的晚餐”,理解錯就尷尬了!
old dog不是老狗,old cat也不是老貓,別再望文生義了!
語法詞造句解釋版??第6課
跟Cathy學英語|千萬不要把“Dog person”翻譯成“狗人”哦
dog eat dog千萬別理解成“狗咬狗”!真正的含義是……
脫口秀 | 老外說 top dog 可不是罵你“頂級狗”,其實人家是在夸你呢!
“豬”是pig,“豬年”翻譯成“pig year”?那就大錯特錯了!
十二生肖動物圖片選輯
我按字面翻譯這20個短語,結(jié)果很爆笑了
跟Cathy學英語口語|千萬不要把“Hair of the dog”翻譯成“狗的頭發(fā)”哦
外國人都看不懂這些英文,所以,不用怪自己學不好。。。
Under是在下面,Dog是狗,那?你知道Underdog是什么意思嗎?
十二生肖的英文寓意
“smell a rat”真的不是聞老鼠的意思!不要再理解錯啦!
“old cat”是“老貓”的意思?外國女孩聽到就跑了
北大英語學霸總結(jié),150個最常用的動物單詞大全,超級詳細,收了