今天晚上和小伙伴視頻,最近我們倆背單詞也算是漸入佳境,背起來比之前快了很多,不一會我們就記住了好幾個單詞。小伙伴開著玩笑說:“最近真的是越背越順了呢,我們倆果然是有天賦的?!蔽以谝曨l中笑了笑,沒有說話。 其實我們學日語確實存在一定的優(yōu)勢,首先兩國的漢字其實同出一源,所以某些單詞的含義具有一定的相關性,而且隨著日語學習的深入,我們會發(fā)現(xiàn)日語漢字的讀音還是具有一定的規(guī)律性,這個時候我們就需要充分利用我們得天獨厚的優(yōu)勢將它們一網打擊。 一、掌握音訓讀規(guī)律,有助于幫助我們記憶日本漢字讀法有音讀和訓讀兩種: 1)音讀指的是根據(jù)中國字的讀音演變而來讀法,例如「生活」、「活動」中的「活」都讀作「かつ」,譬如「活動」、「動物」中的「動」都讀作「どう」,還有和中文讀音相似的山(さん)等,這些讀音都有一定的規(guī)律性,因為它們主要是中國漢字的衍生,所以在讀音上相對穩(wěn)定一些。 2)訓讀一般指的是日語中本身就存在的讀法。例如「山本さん」的「山」就讀作「やま」,「水」單獨使用的時候,讀作「みず」。 背誦漢字的時候,我們可以將同一漢字的兩種讀法的使用情境進行深入的剖析,以此來搞定他們在不同單詞中的讀法,在這個過程中,讓我們對于音讀和訓讀有了更深的了解。 二、背好英語,一箭雙雕日語中,外來語也是非常豐富的,他們大多是有英語的諧音變化而來,例如「エアコン」「アパート」等,現(xiàn)在英語作為我國的第一外語,只要經歷過義務教育,基本上對英語都有一定的基礎。所以get英語單詞的讀法能夠一定程度上幫助你記住苦澀難懂的外來語。 三、這些單詞很特別,特殊記憶少不了因為日語中也有和中文漢字有很大差異的情況,背誦的時候不能完全通過規(guī)律去記憶,這個時候回我們就需要對他們進行特殊記憶。主要有以下幾類: ①日本生造字,由于是日本人自創(chuàng),含義沒有辦法由來源推斷,所以就算是我們中國人,也很難到了解單詞的含義,如「畑 (はたけ)」、「峠(とうげ)」就是這樣的一類詞。 ②和中國的地方語言類似,日語單詞會出現(xiàn)前后顛倒的情況,例如「紹介(しょうかい)」「紛糾(ふんきゅう)」「平和(へいわ)」,雖然漢字的順序有些不同,但是它的含義確實相同的,在背誦的時候,也是要引起重視,避免出錯。 ③還有一類就是單詞與所描述的事物有很大差距的,例如「汽車(きしゃ)」在中文里值得是小轎車,而在日文中的意思確實“火車”,這確實讓人震驚不少,還有「真面目(まじめ)」也并非是中文的含義,而是“認真”,這類單詞,最容易引起我們的的背誦錯誤,所以在看到他們的時候,記得要劃上重點哦。 語言學習是非常復雜的過程,希望我的分享希能夠對大家有所幫助。如果喜歡我的文章,小伙伴們可以多多點贊、關注、轉發(fā)、收藏。 |
|
來自: 靈魂出竅KKK > 《中文、英文。外語》