正確意思是:和某人起爭執(zhí)。也就是我們常說的 “撕b” ??- Don’t have a beef with Leo, he is not so nice.- 不要跟Leo爭吵,他人不是很友好的。 - I blew it, I had a beef with my boss today.- 我搞砸了,我今天和老板吵了一架。1
- what's your beef ≠ 你的牛肉是什么 -
正確意思是:你在抱怨什么???- I am beefing about the service.- 我對這里的服務(wù)不滿。 Chicken 大家都知道是 “雞”的意思,但是跟beef 一樣, 這些短語也跟 “雞” 無關(guān)哦~Be a chicken ≠ 做只雞它的意思是:膽小怕事的- Don’t be a chicken, man!- 不要畏首畏尾的,勇敢些!Chicken out = 因為害怕拒絕做某事- I was chicken out at that time,so I run away.- 我害怕極了,所以我跑了。Spring chicken 不等于 春天的雞它的意思是:新人;小鮮肉No chicken = no spring chicken 意思是 :不再年輕Chicken and egg 不是 “雞和蛋”,先有雞還是先有蛋的問題一直是沒有結(jié)論的爭議。Chicken and egg = 因果難分的局面- It’s a chicken and egg situation.- 這是一個很難分出誰因誰果的問題。