丙 吉 問 牛 bǐng jí wèn niú 丙 吉 問 牛 【解釋】:看到牛的異常想起天氣變化,贊揚官員關(guān)心百姓疾苦。 西漢宣帝時期,丞相丙吉十分關(guān)心百姓的疾苦,他經(jīng)常外出考察民情,一次外出,他見一群人在斗毆,他沒有去制止,而看到一頭牛在吃力地拉車。他卻停下叫人去詢問,下屬說他只重畜不重人,他解釋說牛影響農(nóng)事,直接影響到了國計民生。 【示例】:作為官員要像~那樣關(guān)心百姓疾苦。 【用法】:作賓語、定語;用于官員。 【出處】:《漢書·丙吉傳》吉又嘗出,逢清道群斗者,死傷橫道。吉過之不問,掾史獨怪之。 吉前行,逢人逐牛,牛喘吐舌。吉止駐,使騎吏問:“逐牛行幾里矣?” 掾史獨謂丞相前后失問,或以譏吉,吉曰:“民斗相殺傷,長安令、京兆尹職所當禁備逐捕,歲竟奏行賞罰而已。宰相不親小事,非所當于道路問也。方春未可大熱,恐牛近行用暑故喘,此時氣失節(jié),恐有所傷害也。是以問之。”掾史乃服,以吉知大體。 翻譯: (暮春的一天,)丙吉外出,遇到行人斗毆,路邊躺著死傷的人。然而,丙吉卻不聞不問,驅(qū)車而過;掾史感到很奇怪,暗自納悶兒。過一會兒,當看到老農(nóng)趕的牛步履蹣跚、氣喘吁吁時,丙吉卻馬上讓車夫停車詢問緣由。下屬不解,問丙吉何以如此重畜輕人。丙吉回答說:“行人斗毆,有京兆尹等地方官處理即可,我只要適時考察其政績,有功則賞、有罪則罰,這樣就可以了。丞相是國家的高級官員,所關(guān)心的應(yīng)當是國家大事。而問牛的事則不同,如今是春天,天氣還不應(yīng)該太熱,如果那頭牛是因為天太熱而喘息,那么現(xiàn)在的氣節(jié)就不太正常了,農(nóng)事勢必會受到影響。所以,我過問了牛的事兒。” (漢朝還屬于農(nóng)業(yè)社會,農(nóng)事如果不好,勢必影響到老百姓的生活。丙吉問牛而不問人,說明他抓住了問題的要害。) |
|
來自: fuhaizhenren > 《成語 俗語》