題文詩: 春凋秋榮,冬雷夏霜,皆氣不正,不正則賊. 刑德易節(jié),失其次序,賊氣遬至,國多災(zāi)殃. 圣王知時(shí),務(wù)時(shí)寄政,作教寄武,作祀寄德. 圣王真情,合天地行.日陽月陰,星則掌和. 陽德陰刑,和為政事.失德之國,惡見日食; 失刑之國,惡見月食;失和之國,惡彗星見; 失正之國,風(fēng)日爭明.圣王精誠,日食修德, 月食修刑,彗星修和,風(fēng)與日爭,明修政治. 修守四者,免于天誅.信能行之,五谷蕃息, 六畜繁殖,甲兵強(qiáng)壯,治積則昌,暴虐積亡. 道生天地,德出賢人,至道生德,至德真情, 真情生正,至正生事.圣王至治,至治適情, 至窮則反,至終則始.德始于春,長成于夏; 刑始于秋,延流于冬.刑德不失,四時(shí)如一. 刑德離鄉(xiāng),時(shí)乃逆行.作事不成,必有大殃. 月有三政,王事必理,至理中正,合情合理, 真情所至,以為久長.不中者死,失理者亡. 國有四時(shí),固執(zhí)王事,四守有所,三政執(zhí)輔. 正文: 是故春凋,秋榮,冬雷,夏有霜雪,此皆氣之賊也。刑德易節(jié)失次,則賊氣遬至;賊氣遬至,則國多災(zāi)殃。是故圣王務(wù)時(shí)而寄政焉,作教而寄武,作祀而寄德焉。此三者圣王所以合于天地之行也。日掌陽,月掌陰,星掌和。陽為德,陰為刑,和為事。是故日食,則失德之國惡之;月食,則失刑之國惡之;彗星見,則失和之國惡之;風(fēng)與日爭明,則失生之國惡之。是故,圣王日食則修德,月食則修刑,彗星見則修和,風(fēng)與日爭明則修生。此四者,圣王所以免于天地之誅也。信能行之,五谷蕃息,六畜殖,而甲兵強(qiáng)。治積則昌,暴虐積則亡。(管子40四時(shí)) 【譯文】 所以,春日草木凋零,秋日草木發(fā)榮,冬日有雷,夏日有霜有雪,這都是天氣的賊害。刑罰和德政變易了常規(guī),失去了次序,“賊氣”就迅速來到;“賊氣”速來,國家就多災(zāi)多禍。所以,圣王總是按照時(shí)節(jié)來推行政令,制作教令來推行武事,設(shè)置祭記來顯示德行。這三項(xiàng)都是圣王為著配合天地的運(yùn)行而采取的。日主陽,月主陰,歲主和調(diào)。陽是德惠,陰是刑罰,和調(diào)是政事。所以,遇到日食,德惠失修的國家就厭惡它;遇到月食,刑罰失當(dāng)?shù)膰揖蛥拹核挥龅藉缧浅霈F(xiàn),失和的國家就厭惡它;風(fēng)與日爭明,失政的國家就厭惡它。所以,圣明君主遇到日食,就注意施德;遇到月食,就改進(jìn)刑罰;彗星出現(xiàn),就注重和調(diào);遇到風(fēng)與日爭明的現(xiàn)象,就整頓政事。這四者,都是圣明君主為著避免天地的誅罰而采取的。真正能夠?qū)嵭羞@些,五谷就將繁茂,六畜就將繁殖,而軍備也能增強(qiáng)。治績積累多了,國家就能昌盛;正如暴虐積累多了,國家就會(huì)滅亡一樣。 (君道)道生天地,德出賢人。道生德,德生正,正生事。是以圣王治天下,窮則反,終則始。德始于春,長于夏;刑始于秋,流于冬。刑德不失,四時(shí)如一。刑德離鄉(xiāng),時(shí)乃逆行。作事不成,必有大殃。月有三政,王事必理,以為久長。不中者死,失理者亡。國有四時(shí),固執(zhí)王事,四守有所,三政執(zhí)輔。(管子40四時(shí)) 【譯文】 “道”產(chǎn)生大地,“德”生出賢人。道產(chǎn)生德,德產(chǎn)生政令,政令產(chǎn)生事功。所以,圣明君主治天下,凡事走到極端就反過頭來,走到終了就重新開始。施德開始在春天,增長在夏天;刑罰開始在秋天,發(fā)展在冬天。只要刑罰沒有失誤,四時(shí)就始終如一地正常運(yùn)行。若是刑與德偏離正確的方向,四時(shí)便要逆行,行事不成,并且必遭大禍。國家每月都有三種政事,按時(shí)節(jié)推行政令,制教令推行武事,設(shè)祭祀顯示德行,國家必須遵照它來治理,這才可以久長。不適應(yīng)就會(huì)死滅,不治理就會(huì)敗亡。國家既然有四時(shí)的不同政令,堅(jiān)決執(zhí)行著圣王的政事,那么,春夏秋冬四時(shí)應(yīng)做的事情就要安排得各得其所,還要同時(shí)以上述“三政”作為必要的輔助。 |
|