乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      怎樣用英語說:“這是個秘密?!??

       DonaldKing2589 2020-02-07

       2019-10-24 09:23

      為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

      每個人都有自己的秘密“secrets”。英語里有哪些有趣的比喻可以用來告訴他人要保守秘密“keep a secret”?

      音頻中的五個英語短句都能用來提醒他人“不要聲張,別泄露秘密”。聽音頻,學(xué)習(xí)用五個地道的英語句子說:“這是個秘密?!薄?/p>

      1. Mum’s the word. 別說出去。

      表達(dá)“mum’s the word”曾出現(xiàn)在莎士比亞的劇作《亨利六世》中,意思是“不要聲張,一定保密”。這里,“mum”的意思并不是“母親”,而是“緘默的”,是古英語。表達(dá)“to keep mum”也有相同的意思。

      2. Keep it under your hat. 你要保密啊。

      “To keep it under your hat”的字面意思是“把事情藏在帽子下面”,但它的實際意思是“這是個秘密,不要告訴任何人”。

      3. Don’t let the cat out of the bag. 別說漏嘴。

      這個和貓“cat”有關(guān)的說法也能用來提醒人們“不要泄露秘密”。句中用到的表達(dá)“to let the cat out of the bag”尤指“意外、不小心泄密”。

      4. It’s just between you and me. 這事只有你和我知道就可以了。

      這句話的意思并不難理解,可直接譯成:“這是你和我之間的秘密?!?,也就是告訴談話對方:“不要讓其他人知道這件事?!?。

      5. Don’t spill the beans. 別把這事兒抖出去。

      表達(dá)“to spill the beans”的字面意思是“把豆子灑了”,實際意思是“泄露秘密”。所以,“Don't spill the beans.”則表示“這是個秘密,別聲張”。

      動詞“spill ”的本意是“灑出”,常被用來比喻“說出、講出”一件事情,比如搭配“spill something out”發(fā)泄、傾訴(情感)。

      (來源:BBC英語教學(xué)  編輯:yaning)

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多