“等一下”在日常生活中經常用到 英語怎么說呢? “哎呀,這么簡單的英文小醬居然還要拿出來說? Wait a moment唄~” 你心里是不是這么想? 咳咳,這句英文還真不能這么說
如果你跟歪果仁說“wait a moment” 人家會覺得你很沒禮貌,是個傲慢的人 Wait a moment是祈使句,帶有命令的口吻,還有點不耐煩! Wait a moment 等著! 還不快給我停下! 如何禮貌表達請等一下? 01 Wait聽起來太強硬,其實只要稍微地變動,將wait替換成just,語氣會變得委婉許多。 Just a moment 稍等一下 (也可以說Just a second) 例句: Could you please do me a favor? Just a moment/second. 你能幫我我個忙嗎? 稍等下哈(這就來)。 02 加上Give me,讓這句話聽起來是一個請求而不是要求,顯得更加禮貌。 Give me a second 稍等片刻 例句: Sorry, give me a second. I've got a call waiting. 抱歉,稍等一下,我有個電話打進來了。 03 如果是打電話,經常會用Hold on表示等一下。 Hold on a moment Hold on a second 請稍等 例句: Hold on a moment. I'll tell you Jack's phone number. 請稍等,我來告訴你杰克的電話號碼。 04 如果你對朋友發(fā)表的言論表示不確定、不贊同,想提出異議時可以說。 Hang on a moment Hang on a second 等等 例句: Hang on, why didn't anyone tell me about this? 等一下,為什么沒有人告訴我這事? 05 日??谡Z中,還有兩個非常形象的俚語可以表達等一等,不要著急,不要太激動。 Hold your horses 稍等,慢一點 Don’t get ahead of yourself 別著急 例句: Hold your horses. I'm going to write one more wish. 別著急嘛,我還要再許一個愿望。 Don’t get ahead of yourself,you have to finish your homework. 慢點兒,你得把作業(yè)先寫完了。 |
|