乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      量販?zhǔn)交貜?fù)日方贈(zèng)詩(shī)

       liweiwb 2020-02-16

      最近,日本給中國(guó)捐贈(zèng)留言的詩(shī)火了,今天周末,中國(guó)的很多地方要么白雪皚皚大風(fēng)呼嘯,要么煙雨朦朧天際低垂,是最適合品詩(shī)的,就把日方那些詩(shī)全部評(píng)一遍。

      有的人可能會(huì)說,有的捐贈(zèng)留言,是在日本的華人指導(dǎo)的,但他們也代表的是日本,而且那個(gè)并不重要。

      詩(shī)歌是中國(guó)人發(fā)明的,中國(guó)是一個(gè)詩(shī)的國(guó)度,有詩(shī)歌處,就是中華。
       
      中國(guó)是一個(gè)地理概念,而中華是一個(gè)文化概念,原則上,只要用漢字,寫詩(shī)詞,或者有這種詩(shī)詞的情懷和血脈,都可以理解為中華文化圈。

      當(dāng)年的朝鮮,高層交流都是用漢語(yǔ)的,天天鬧著要并進(jìn)中國(guó)的領(lǐng)土。中國(guó)不讓,他們天天號(hào)稱自己是“小中華”。

      日本就更不用提,對(duì)當(dāng)年的中華迷戀到不可自拔,漢語(yǔ)和漢字是高層與皇族的標(biāo)志。日本的皇族,到今天還稱自己是“華族”,他們的天皇發(fā)音是“鶴音”,吳儂軟語(yǔ)的調(diào)子。

      日本的年號(hào),更純是中國(guó)產(chǎn)物。

      但問題是,他們搞的越來越中國(guó),好像有幾天,人家以為咱們垮成這樣了

      所以大王必須投桃報(bào)李,代人閱卷。有余力的同志,請(qǐng)抄送受贈(zèng)單位不謝。

      眼看日方弄過來的詩(shī)攢了不少了,這次就集中的應(yīng)回盡回了,省的別人覺得咱沒文化。

      四海皆兄弟,誰為行路人

      先是日本道觀捐給中國(guó)道觀的。四海皆兄弟,誰為行路人”。

      整詩(shī)出自兩漢代的《舊題蘇武詩(shī)·別詩(shī)四首》“骨肉緣枝葉,結(jié)交亦相因。四海皆兄弟,誰為行路人、況我連枝樹,與子同一身。昔為鴛與鴦,今為參與辰?!?/span>

      詩(shī)的意思是,人間的至愛是骨肉親情,就如同像樹葉和樹枝,我們結(jié)為朋友也是如此。四海之內(nèi)都是兄弟,誰也不是不相干的陌生人。

      何況我們是同氣連枝的,我和你同出于一個(gè)身體,過去我們像鴛鴦一樣在一起,今天卻像東方的辰星和西方的參星一樣,此起彼落,永不相逢。

      浪漫凄美的就像那塊手表。

      這首詩(shī)貼切嗎,非常貼切。尤其是“與子同一身”,說一脈相承沒毛病。

      日本道教起源于中國(guó)道教,據(jù)傳徐福帶領(lǐng)三千童男童女東渡日本,是第一代天皇,中國(guó)一直說,日本也沒否認(rèn)。

      日本本土宗教是神道教,神道這個(gè)詞出自《易經(jīng)》?!短细袘?yīng)篇》等很早就傳入日本,日本也過的端午、七夕就是道教節(jié)日。

      日本天皇是繼承了道統(tǒng)的,天皇本身是個(gè)道教尊稱,天皇家族也有“真人”之姓。

      日本所謂的鎮(zhèn)國(guó)重器,草雉劍、八咫鏡、八尺瓊勾玉,中國(guó)人一看就知道是道教法器,來自陶弘景的《古今刀劍錄》。天皇在宮廷的四方拜,是原汁原味的道教禮儀。

      這個(gè)捐贈(zèng)是在感慨啊,雙方是兄弟,更是骨肉兄弟,雖然后來因?yàn)槲幕?,教義偏差大了,但都是同源同祖,不分你我。

      這近乎套的,小話說的那個(gè)暖心。

      對(duì)方留言是:“四海皆兄弟,誰為行路人”。

      大王回復(fù)是:“蒼生如赤子,九州共沾恩”。

      詩(shī)句出處《講德陳情上淮南李仆射八首》,是唐朝詩(shī)人許棠的作品,許棠也是修道的。

      九州對(duì)四海、蒼生對(duì)路人。宗教還談什么兄弟,都是神明的赤子,是心有大愛的,四海兄弟太俗世了,這個(gè)意境比日方稍高。

      這個(gè)回復(fù),在感謝日本道家的捐贈(zèng)的同時(shí),也說我們道教為全體國(guó)民祈福,說九州沾恩不為過。但最多是沾下,輕重很合適。

      另外,許棠詩(shī)的第一句是“天降賢人佐圣時(shí),自然聲教滿華夷”,給日本的道教講,你是我傳過去的,也能看成是我的赤子。

      日本道教也有迎恩牌匾,沾過我們恩,我們也是知道的,回復(fù)能懂他的潛臺(tái)詞,意境再高一分,才是回應(yīng)的妙處。

      遼河雪融、富山花開、同氣連枝、共盼春來

      然后是是日本富山捐贈(zèng)遼寧的“遼河雪融、富山花開、同氣連枝、共盼春來”。

      這句是很贊的,首先是對(duì)仗,遼河對(duì)富山,雪融對(duì)花開,然后是呼應(yīng),同氣連枝呼應(yīng)共盼春來。

      而且把遼河、富山的名字進(jìn)行了嵌入,雪融、花開、春來,有自然寓意,又有疫情消散的完美寓意,深得漢語(yǔ)意境的精髓。

      “同氣連枝”來自于中國(guó)南北朝時(shí),梁代周興嗣的《千字文》:“孔懷兄弟,同氣連枝。”比喻同胞的兄弟姐妹。

      但是用在這里,是帶點(diǎn)距離的敬語(yǔ),類似于我們平時(shí)稱的xx兄”之類的,稱兄道弟。

      留言看完,很禮貌、很客氣、很暖心,但距離感是有的。遼河與富山本來只是友好城市而已,確實(shí)也拉不上太深的血緣關(guān)系。

      對(duì)方留言是:“遼河雪融、富山花開、同氣連枝、共盼春來”。

      大王回復(fù)是:“荊楚疫散、華夏春滿、和衷共濟(jì)、國(guó)泰民安”。

      和衷共濟(jì)來自于《國(guó)語(yǔ)·魯語(yǔ)下》:“夫若匏不材于人;共濟(jì)而已”。

      大王的回復(fù),荊楚指湖北、和華夏都是地名,對(duì)應(yīng)他們的遼河、富山,還比他們的廣很多。

      疫散、春滿,也是對(duì)方追求的,春暖花開的時(shí)候,疫情肯定消散了,那時(shí)候,我們彼此國(guó)泰民安。

      時(shí)間、空間、遣詞、意境都給你對(duì)上。

      “山川異域,風(fēng)月同天”

      這個(gè)熱句,是日本漢語(yǔ)水平考試HSK捐贈(zèng)給湖北高校的的防疫物資的捐贈(zèng)留言。

      意思很淺顯,雖然我們地理相隔,山川河流都不一樣,但是我們?cè)谕黄炜障隆?/span>

      但是典故非常深,寫詩(shī)典故用的好不好、貼不貼切,直接決定了整體水平。

      眾所周知,隋唐時(shí)是中國(guó)文明的高峰,日本崇拜的一塌糊涂,不斷的派遣遣唐使來學(xué)習(xí)中國(guó)的典章制度,派遣留學(xué)僧(不是生),來學(xué)習(xí)中國(guó)的佛法與文化。

      可謂一手學(xué)政治經(jīng)濟(jì),一手學(xué)文明教化。

      在唐玄宗年間,日本留學(xué)僧榮睿、普照受日本佛教界和朝廷的委托,隨第九次遣唐使來到大唐,禮請(qǐng)大唐高僧去日本弘揚(yáng)佛法。

      同船送來了日本造的千領(lǐng)袈裟給大唐僧人,每件都繡著日本長(zhǎng)屋親王的佛偈:山川異域,風(fēng)月同天。寄諸佛子,共結(jié)來緣。

      榮睿、普照這兩個(gè)留學(xué)僧在長(zhǎng)安一晃就是十年。十年后,他們打動(dòng)了揚(yáng)州大明寺住持鑒真大師,鑒真被此偈打動(dòng),認(rèn)為日本是“有緣之國(guó)”,決心東渡弘法。

      但當(dāng)年的航海技術(shù)很差,鑒真一直到第六次才東渡成功,那時(shí)他已經(jīng)雙目失明了。

      他到日本后受到人民的熱烈歡迎,日本孝謙天皇封鑒真為傳燈大法師,授予大僧都一職,由鑒真統(tǒng)領(lǐng)日本佛教事務(wù)。

      鑒真在日本傳播佛法,被稱為“文化之父”、“律宗之祖”。

      鑒真是一代大才,他在日本不只傳播了佛法,除了帶去了佛法外,還給日本帶去了書法、禮儀、中醫(yī)、飲食、農(nóng)耕等技術(shù)。

      鑒真法師親自主持建造的唐招提寺成為當(dāng)時(shí)日本佛教徒的最高學(xué)府,現(xiàn)為世界文化遺產(chǎn),日本國(guó)寶。

      鑒真是書法大家,帶去了王羲之的真跡三幅及其他各種書法50卷,對(duì)日本書道的形成極大促進(jìn)。鑒真的手跡“請(qǐng)經(jīng)書貼”被譽(yù)為日本國(guó)寶。

      鑒真還把中藥的應(yīng)用技術(shù)傳到日本,讓日本的平民看得起病,被譽(yù)為日本之神農(nóng)、日本漢方醫(yī)藥之祖。

      直到十七、十八世紀(jì)時(shí),日本藥店的藥袋上,仍然印著鑒真的圖像,今天我們?nèi)ト毡菊胰舜?gòu)的漢方藥,創(chuàng)始人就是鑒真。

      鑒真一個(gè)人,把日本文化提升了500年。

      整個(gè)典故就是HSK捐贈(zèng)物資的來源,他其實(shí)想說的是背后這個(gè)故事。

      一是感慨,我們的交情好幾千年了,當(dāng)年,你們有很多鑒真這樣偉大人物都幫過我們;

      二是我們知恩圖報(bào),做這個(gè)事是應(yīng)該的;第三才是字面的意思,我們同在一片天空下。還加上了悲天憫人的感覺。

      所以,日本自民黨干事二階俊博能講出義不容辭、要求國(guó)會(huì)人人捐款,也能理解了,別看中日恩怨多年,他們高層的漢學(xué)功底都是很深的。

      對(duì)方的留言是:“山川異域,風(fēng)月同天?!?/span>

      大王的回復(fù)是:“海內(nèi)知己、天涯比鄰?!?/strong>

      詩(shī)來自唐朝詩(shī)人王勃《送杜少府之任蜀州》,四海之內(nèi)存在我的知己好友,即使遠(yuǎn)在天涯也像是隔壁鄰居一樣。

      遣唐使來學(xué)唐文化,我們就得拿唐文化來對(duì)。這個(gè)回復(fù),不帶唐樣的,都不合格。

      王勃是初唐四杰,日本人崇拜的一代神童。王勃也是崇信佛教的,他的詩(shī)帶有佛教的清雅和禪意。

      只要我們感情相通,又何必在乎山川和風(fēng)月是不是同一呢?格調(diào)相同,背景統(tǒng)一,意境略超,各自通俗易懂,最好不過。

      “豈曰無衣,與子同裳

      再就是27日本捐贈(zèng)的10萬套防護(hù)服,這個(gè)是相當(dāng)于日本的全國(guó)醫(yī)療協(xié)會(huì)的榮譽(yù)理事長(zhǎng)、也是日本自民黨干事長(zhǎng)的二階俊博牽頭,從日本各界搜羅來的,捐贈(zèng)留言放著“豈曰無衣?與子同裳”。

      這句詞出自《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無衣》:豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行。

      意思是:誰說你沒有軍裝?。课遗c你同穿那套戰(zhàn)袍!國(guó)王要帶著整個(gè)國(guó)家去打仗,修理好鎧甲與兵器,我同你一道去殺敵。

      故事的背景發(fā)生在春秋時(shí)期的公元前506年,吳國(guó)軍隊(duì)一路摧枯拉朽,攻陷楚國(guó)的國(guó)都郢都,吳國(guó)當(dāng)年可是春秋五霸最后一霸,實(shí)力強(qiáng)大,秦國(guó)的腹部岌岌可危。

      秦國(guó)當(dāng)時(shí)還比較弱小,只能決定舉國(guó)動(dòng)員去幫助楚國(guó)抗吳,出征前專門做一首賦。

      日本用這個(gè)留言,第一是說,我們患難與共,我的就是你的,第二層的意思是說,就像當(dāng)年秦國(guó)支援楚國(guó)一樣,我也是以舉國(guó)之力來支援你,我說到做到。

      第三層的寓意是,我們肯定能勝利,因?yàn)楫?dāng)年這個(gè)賦做完后,秦國(guó)贏了。用典故是很微妙的,用了兆頭不好的,就是咒人家去死。

      最后一層寓意很多人沒看出來。秦國(guó)當(dāng)年是個(gè)窮地方,窮的好幾個(gè)人要同批一套戰(zhàn)袍。

      日本的深層含義是,我盡力了,能給你的都給你了。的確,大家不缺錢而沒貨,很多網(wǎng)友看不下去了,說你自己留點(diǎn)吧。

      對(duì)方留言是:“豈曰無衣?與子同裳”。

      大王回復(fù)是:“籩豆有踐,兄弟無遠(yuǎn)”。

      這個(gè)一樣來自于《詩(shī)經(jīng)·伐木》?;e豆,是祭祀或宴會(huì)時(shí)盛食物和酒的器皿,有踐,是排列的整整齊齊。

      回復(fù)的意思是裝食物的器具放的滿滿的,兄弟之間不要見外。大哥只是暫時(shí)困難,其實(shí)不差東西,咱兩好好處,將來有你的好滴。

      “青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”

      再就是211日,日本舞鶴市政府馳援大連的物資。每個(gè)箱子外面都貼了一句詩(shī):“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。”

      這首詩(shī)來自唐朝詩(shī)人王昌齡《送柴侍御》,“沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”。他朋友姓柴,侍御是個(gè)官名。

      沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。你我一路相連的青山共沐風(fēng)雨,同頂一輪明月的我們又何曾身處兩地呢?

      王昌齡的詩(shī)是通俗易懂的,整首詩(shī)是一種反問句式的肯定。我們難道不是兄弟嗎?我們?nèi)绻男南嘤?,那么又何曾算是分離了呢?

      說白了就是“我們永遠(yuǎn)在一起”。這個(gè)沒有用太深的典故,但是朗朗上口,還帶著一絲凄美和企盼,和日本的文化性格倒是很貼合。

      對(duì)方留言是:青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”。

      大王回復(fù)是:洛陽(yáng)親友如相問,一片冰心在玉壺”。

      你用王昌齡,大王也用王昌齡,詩(shī)來自他的《芙蓉樓送辛漸》。

      用的也是道是無情卻有情的手法,還帶點(diǎn)寬慰性質(zhì)。對(duì)方不斷反問,我就告訴你答案。

      沒事的,不要悲傷啦,(洛陽(yáng))你那邊的朋友如果問到我們這邊戰(zhàn)疫的情況,問到你們的心意,就說我們收到了,心都像冰一樣的純潔,藏在我們記憶最深處。

      “崎嶇路,長(zhǎng)情在”

      再是日本長(zhǎng)崎給上海等捐的醫(yī)療物資,紙箱上貼有“中國(guó)加油!上海加油!”的鼓勵(lì)話語(yǔ),此外還有一句小詩(shī)“崎嶇路,長(zhǎng)情在”。

      這個(gè)寓意是“道路雖然很崎嶇,但是我們的友情長(zhǎng)在”。

      也是把地名長(zhǎng)崎融入在里面,與上文的“遼河雪融、富山花開”有異曲同工之妙。

      藏頭詩(shī),還倒裝。

      對(duì)方留言是:“崎嶇路,長(zhǎng)情在”。

      大王回復(fù)是:“海波平,上國(guó)安”。

      你倒裝長(zhǎng)崎,我倒裝上海。

      唐代詩(shī)人鄭錫《日中有王子賦》:“河清海晏,時(shí)和歲豐”,滄海波平、黃河水清一向比喻天下太平。

      中國(guó)一向是天朝上國(guó),這邊自稱上國(guó),比日本高級(jí)一些,占些便宜不為過,恰恰好。上海,確實(shí)比長(zhǎng)崎高啊。

      “守禮之邦,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)”

      2月10日,沖繩的貿(mào)促組織向友好省份—中國(guó)福建省捐贈(zèng)了兒童用口罩和醫(yī)用手套,貼著“守禮之邦,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)”八個(gè)字。

      這個(gè)說多了又得感慨了,日本的沖繩,中國(guó)的稱呼一直是琉球。琉球深受中國(guó)的影響?!端鍟分屑从小读鹎髠鳌贰?/span>

      據(jù)1650年成書的該國(guó)第一部國(guó)史《中山世鑒》稱:“蓋我朝開辟,天神阿摩美久筑之。用漢語(yǔ)寫成。

      作為一個(gè)獨(dú)立的古王國(guó),它長(zhǎng)期是中國(guó)的屬國(guó)。

      明朝時(shí),中國(guó)冊(cè)封封琉球島統(tǒng)治者為琉球王,琉球首都首里城入口,掛著“守禮之邦”四字,為明朝萬歷帝下詔所賜。

      贈(zèng)言既是說中日兩國(guó)各自都是禮儀之邦,禮自然包含著對(duì)危難朋友的幫助,也是說雙方的淵源和文化是很深的。

      用了萬歷皇帝的題詞,擺出的是學(xué)生對(duì)老師、后學(xué)對(duì)前輩的尊重,來表達(dá)對(duì)漢文化的歸屬和崇敬。

      對(duì)方留言是:“守禮之邦,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)”。

      大王回復(fù)是:“有教之家,國(guó)祚延綿”。

      家在這里不是家庭。古代,各諸侯封地稱之為“國(guó)”。卿、士大夫的封地稱之為。天子的疆域才叫天下。琉球那個(gè)地方,基本也就是封個(gè)“家”。

      “國(guó)祚”出自《漢書·劉向傳》,指國(guó)家的維持時(shí)間,壽命。

      回復(fù)的意思是,琉球也是一個(gè)有教化的地方,祝愿他們的國(guó)運(yùn)綿長(zhǎng),繼續(xù)保持自己的特色。

      琉球今天還保存著漢文化的傳統(tǒng),和日本本土有相當(dāng)不同。大家有時(shí)間去玩的,可以去看看。

      已閱

      日本贈(zèng)言詩(shī)來了以后,很多人覺得自己慚愧,好多不懂,要去查書,其實(shí)不必,首先,這些詩(shī)歌就算是日本人贈(zèng)的,也是中華文化。

      雖然《管子》說,“倉(cāng)廩實(shí)而知禮節(jié),衣食足而知榮辱”,百姓的糧倉(cāng)充足,豐衣足食,才能顧及到禮儀,重視榮譽(yù)和恥辱。

      但是就算你哪天身價(jià)億萬,閑的沒事,想用才華報(bào)復(fù)社會(huì),乾隆老爺子也會(huì)告訴你,可以不可求的東西順其自然,而且沒啥意思。

      乾隆一輩子寫了四萬首詩(shī),刻在花瓶上,雕在皇宮里,弄的滿地都是,然而,都是辣雞,沒有一首傳的下來。

      就連大王,充其量弄個(gè)對(duì)聯(lián),批發(fā)點(diǎn)回復(fù),寫個(gè)閱。作詩(shī)的材料,要等那些2010后了,流水線一開動(dòng),中國(guó)制造什么詩(shī)人整不出來。

      再說了,語(yǔ)言就是傳遞個(gè)信息,信息就得通俗快捷。5G社會(huì)要求的就是快,詩(shī)詞太費(fèi)流量了。一句臥槽打天下,人人能懂,才是現(xiàn)代文明力求的直白簡(jiǎn)約。

      就連英國(guó)人,我愛你的“I love you”都簡(jiǎn)寫成“I L U”了,爹媽都不認(rèn)識(shí)了。

      大家沒啥好慚愧的,我們今天努力奮斗,就是在為流水線生產(chǎn)詩(shī)人而努力。國(guó)家提倡生二胎,那也是出詩(shī)人的概率大一倍啊。

      好吧,最后整理一下。

      日方留言:“四海皆兄弟,誰為行路人”。

      大王回復(fù):“蒼生如赤子,九州共沾恩”。

      日方留言:“遼河雪融、富山花開、同氣連枝、共盼春來”。

      大王回復(fù):“荊楚疫散、華夏春滿、和衷共濟(jì)、國(guó)泰民安”。

      日方留言:“山川異域,風(fēng)月同天”

      大王回復(fù):“海內(nèi)知己、天涯比鄰”

      日方留言:“豈曰無衣?與子同裳”

      大王回復(fù):“籩豆有踐,兄弟無遠(yuǎn)”

      日方留言:“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”

      大王回復(fù):“洛陽(yáng)親友如相問,一片冰心在玉壺”

      對(duì)方留言:“崎嶇路,長(zhǎng)情在”

      大王回復(fù):“海波平,上國(guó)安”

      對(duì)方留言:“守禮之邦,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)”

      大王回復(fù):“有教之家,國(guó)祚延綿


      贈(zèng)詩(shī)一首未來中華的繁榮:

      四夷重譯稱天子,否極泰來九國(guó)春。

      就到這里吧,差兩分就要使出全力了。

      話說,這八成功力如何?

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多