乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      能否將杜牧的《清明》每句刪除二字,改成更簡約的五言詩?

       梧桐樹邊羽 2020-03-26

      有朋友提問:“清明雨紛紛,行人欲斷魂。酒家何處有,遙指杏花村”,每句減2字,有損原詩意境沒?


      經(jīng)常有朋友喜歡做這種文字游戲。當(dāng)然,詩本身就是一種文字游戲。

      五言、七言絕句的演變史

      詩從音樂獨立成為徒歌,變成文本文體之后,詩本身內(nèi)部漢字音律性逐漸增強,直到平仄格律的產(chǎn)生。

      這個過程之中同樣伴隨著五言、七言這兩種體裁的出現(xiàn)、穩(wěn)固,最終成為格律體所選定的兩種標(biāo)準(zhǔn)。

      詩歌最早出現(xiàn)是二言詩,到《詩經(jīng)》時期大量出現(xiàn)四言詩,這其中的變化,一是音樂的豐富,二就是人們對事物描敘準(zhǔn)確性的要求更加高。文字水平不斷前進,配合著音樂的豐富,字?jǐn)?shù)增多,并因為兩字為最低節(jié)奏而從二言詩進化到四言詩。

      由于音樂的進展比較緩慢,詩又一直掌握在祭祀、宴樂等高層文人手中,從春秋戰(zhàn)國時期的四言詩,發(fā)展到五言詩,雖然僅僅增加了一個字,卻用了上千年?!对娊?jīng)》收集了西周至春秋的詩(前11世紀(jì)到前6世紀(jì)),而五言詩的真正展開要到東漢末年的三曹七子(公元200年前后)。魏晉南北朝的詩歌就都是以五言為主,是最為成熟的具有節(jié)奏感的詩歌體式(單音節(jié)加雙音節(jié))。

      而在這漫長的歲月中,七言詩雖然在西漢初年漢武帝時期就出現(xiàn)了“柏梁體”,但終歸是游戲之作,并不流行。真正的七言詩,應(yīng)該是從發(fā)明地動儀的張衡開始。這也是隨著西域音樂慢慢傳入,樂曲節(jié)奏感變化,需要配合演唱的歌詞越來越長的緣故,但是樂府詩雖然有七言,卻并沒有絕句的產(chǎn)生。

      當(dāng)時四句一首的絕句,特別是不怎么正式的七言格式的絕句,是被主流排斥的,認(rèn)為“體小而俗”,不堪大用。

      一直到初唐,詩歌開始復(fù)古運動,整合音律規(guī)則,內(nèi)容則積極向上,講究意在言外,意在詩外。絕句這種格式在王昌齡、李白等人手中終于大放光彩。同時由于七言字?jǐn)?shù)稍多,比五言絕句更好發(fā)揮,逐漸成為盛唐詩人最喜歡使用的格式。

      為什么好詩難改

      說這么多詩歌字?jǐn)?shù)變化史,無非是要說明,五言成熟在先,七言成熟在后,出現(xiàn)七言是因為五言的語言精準(zhǔn)性不夠,雖然五言的含蓄性、思維發(fā)散性很好,但是這世界上總不能什么都靠猜,詩人的創(chuàng)作如果內(nèi)容稍微豐富一些,五言絕句,總共才二十個字,是無法完整地表達(dá)的。相對來說,七言絕句二十八個字就有更大的空間可以使用。

      當(dāng)然,這都是相對的,實際上還有五律、七律,甚至還可以寫排律。

      詩是精煉的文學(xué),也就是說不論五言、七言,如果是好詩,自然就不會是廢話連篇,詩中間的每一個字都是物盡其用的,否則的話,就是一篇啰嗦文章,無法在千百年的大浪淘沙中存活下來。

      也就是說,我們對前人留下來的千古流傳的作品,要有欣賞能力。要明白經(jīng)過這么多人的閱讀、欣賞、朗誦、分析下來的“真金”必然是精煉到很難修改的作品。

      不是不可以修改,大幅刪減基本上是不可能的,更何況還有音律方面的限制。

      為什么有些人覺得可以修改?因為他只是改給自己看的,他忽略了詩這種作品要成為千古流傳的東西,必須要書寫人類共情,也就是說在感情表達(dá)方面本身就要兼顧世人共同的心理感受,只有這樣,才能被眾口稱頌并流傳下來。

      只圖自己的某一個時間的感受,并不在乎別人看了怎么樣,那當(dāng)然是好修改的。不過改了之后,別人欣賞不來了,也是必然的。

      話回正題。把杜牧的《清明》每句刪除兩字對原詩意境有沒有損害?

      清明 杜牧

      清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

      借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

      原詩的賞析咱們不需要多說,只看題主改成什么樣子,再對照著說說。

      清明雨紛紛,行人欲斷魂。

      酒家何處有,遙指杏花村。

      看上去好像區(qū)別不大,實際上已經(jīng)完全不是一個東西了。

      平仄格律

      首先,杜牧的《清明》是一首近體詩,是嚴(yán)格遵守平仄格律的作品。作為格律已經(jīng)完全成熟的晚唐時期的大詩人,寫格律詩雖然不是要求,但就類似于咱們今天出去說普通話一樣,是一種成熟的、自然的表現(xiàn)。

      平平中仄仄平平,  清明時節(jié)雨紛紛【紛:十二文】

      仄仄平平仄仄平。  路上行人欲斷魂【魂:十三元】

      仄仄中平平仄仄,  借問酒家何處有

      中平中仄仄平平。  牧童遙指杏花村【村:十三元】

      這是一首平起入韻的七絕,押平水韻“十三元”部,首句“紛”為鄰韻,是為“孤雁出群格”。

      而經(jīng)過刪減二字的作品,首句“清明雨紛紛”的二四位置上均為平聲,已經(jīng)失替,律句都算不上了,第二句相對規(guī)則也沒有遵守,這就肯定不是近體詩,已經(jīng)變成了一首五言古絕。

      將一首古體詩改成近體詩,算是對格律的要求,而將一首一首格律詩修改成一首不和平仄的古體詩,不論內(nèi)容如何(并沒有大的意境飛躍),這無疑是一種倒退。

      并不是說格律詩就比古體詩好,但是格律本身就是從古體詩的平仄運用中總結(jié)出來的更高一層的規(guī)則運用。向下修改,說不過去。

      內(nèi)容意境

      好,就算不計較格律,我們來看內(nèi)容。

      前面已經(jīng)講過,詩是一種精煉文學(xué)創(chuàng)作,那么能經(jīng)受住淘汰下來的作品必然能夠經(jīng)受住這一方面的考驗。而我們要看這種刪減是否可行,要看的是刪減后的作品是否能夠單獨立住,也就是說我們要拋棄杜牧的《清明》給我們已經(jīng)在心中形成的概念,單獨來看這首五言古風(fēng),是否能表達(dá)出和杜牧大致相同的內(nèi)容、意境。

      清明(時節(jié))雨紛紛,(路上)行人欲斷魂。

      (借問)酒家何處有,(牧童)遙指杏花村。

      其實單獨來看這首五言,在詩意上還是算流暢的。得益于文化和民歌的互相浸潤,晚唐詩歌大都明白如話,特別是跟隨白居易文風(fēng)的作品,除了李商隱。而五言相對于給人比較高古、比較拙樸的感覺。這也是為什么唐人用“古體詩”來稱這些詩的緣故,古在哪里?古在風(fēng)格。所以五古的用詞必然古樸,五古相對來說,字詞沒有修辭,卻因為漢字本身在不同時期的表達(dá),而顯得字義更加豐富。換句話來說,越是高古的字,越是不精準(zhǔn),因為它能表達(dá)更多意思。

      而在這首詩里面的“何處有”,“遙指杏花村”這類表達(dá)是很通俗,很當(dāng)代(晚唐)的。而這種爛熟的用字使得字的含義變少(越精準(zhǔn),字要求越多),所以實際上,這種刪減是丟失了整首詩里面最重要的“時間、地點、人物”三個明指,使得這些東西都模糊起來。

      刪掉的“時節(jié)”就是精準(zhǔn)確定時間的詞,“清明”并不是單指清明節(jié),加上“時節(jié)”二字才不會讓人誤會成為“清澈而明朗”的意思。你說你肯定不會誤會,但是你不代表所有人,所以這個刪減就是前面所說的是改給自己看的,因為自己知道清明是指清明節(jié)。

      其他人在沒有讀過杜牧的那首詩之前,來讀你這首詩,未必就會想到清明節(jié)。

      清澈、明亮的雨水紛紛墜下。

      讓人產(chǎn)生詩意誤會,這應(yīng)該不是題主本意吧。

      刪掉的“路上”就是將整首詩情境的地理位置簡化?!靶腥擞麛嗷辍笔强梢岳斫獬蔀槁飞闲腥说?,但是也可以理解成為街上行人,也可以理解成為羈旅之人,這和原詩的清明出去掃墓踏青的人可不止差了一點點,這同樣是一種想當(dāng)然地刪減,是要大家都理解原詩的情況下才講得過去。

      羈旅之人在雨中傷感悲愴。

      刪掉的“借問”和“牧童”二字,則完全混淆了人物互動。將在“清明節(jié)”在“路上”“遇到牧童”,“問酒家何處”的畫面完全模糊混亂了。

      所以這首刪減后的作品意思大致如下:

      清涼的雨水打在我身上,在外行走的人啊格外傷感。哪里有喝酒讓我沉醉的地方呢?那邊杏花深處的村落應(yīng)該有吧。

      詩意不錯,但請問和杜牧的《清明》還有沒有關(guān)系?

      只要你沒有先入為主的認(rèn)識,不要說是否有損原詩意境,這首詩和杜牧《清明》的情景、意境完全是兩回事。

      這無疑是失敗的修改。

      當(dāng)然大家都讀過《清明》,所以一看就知道寫的是清明節(jié),問的是牧童,那么修改的意義又何在呢?

        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多