乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      輕鋼筆記《邁阿密valley醫(yī)院預制技術學習1》

       朱明之關于建筑 2020-10-29

      作者注:本文介紹美國首例大規(guī)模應用模塊化概念實施建造的醫(yī)院的設計及建造過程,包括參與方的回顧性總結。

      ARCHITECTS
      NBBJ

      PROJECT
      Miami Valley Hospital Heart and Orthopedic Center
      1 Wyoming Street
      (937) 208-8000

      Dayton, Ohio

      The health-care sector is notorious for rapid shifts in procedures and technology—a hospital campus that has developed over 120 years can turn into a bewildering maze of new wings and specialty centers. When the Miami Valley Hospital, in Dayton, Ohio, asked the firm NBBJ to add a new Heart and Orthopedic Center to its campus, the architects proposed a design strategy to help the hospital better adapt to changing times. The facility is the first major hospital project in the United States to make extensive use of prefabrication.

      當俄亥俄州代頓市的邁阿密谷醫(yī)院要求NBBJ公司為其校園增加一個新的心臟和骨科中心時,建筑師提出了一個設計策略,以幫助醫(yī)院更好地適應變化的時代。該設施是美國第一個廣泛使用預制構件的大型醫(yī)院項目

      “Adaptability was fundamental to the clients,” says Tim Fishking, the principal in charge of the project. “Our approach was to develop a patient room that could accommodate all of their needs. Prefabrication supported that perfectly.” It resulted in impressive savings: the construction schedule was cut by two months, workers reported a 300 percent increase in productivity, and material waste was considerably reduced.

      項目負責人蒂姆·費什金(Tim Fishking)表示,對客戶來說,適應性是最基本的。我們的方法是開發(fā)一個能夠滿足他們所有需求的病房。預制完美地支持了這一點。這帶來了令人印象深刻的節(jié)約:施工進度縮短了兩個月,工人報告稱生產率提高了300%,材料浪費也大大減少。

      But the real success was getting the priorities right. Many prefabricated projects try to fit design goals into existing modular systems. “In health care, because the intricacy of clinical operations is so crucial, we felt that decisions need to be led by that,” Fishking says. The design of the patient room, for instance, was determined as much by user experience as by the life-support systems. “The challenge was to develop the room as a sophisticated piece of technology that would be able to adapt to the needs of extremely acute patients in cardiac ICU, all the way to low acuity,” says Ryan Hullinger, the lead designer. The geometry of the pre-assembled walls between rooms provides the best sight lines for the staff, room for caregivers, plenty of daylight, and great views of the building’s vast new green spaces.

      但真正的成功是正確地安排優(yōu)先事項。許多預制項目試圖將設計目標融入到現(xiàn)有的模塊化系統(tǒng)中。菲什金說:在衛(wèi)生保健領域,由于臨床操作的復雜性至關重要,我們認為需要以此為導向做出決定。例如,病房的設計既取決于生命支持系統(tǒng),也取決于用戶體驗。主要設計師瑞安·胡靈格(Ryan Hullinger)說,挑戰(zhàn)在于把這個房間開發(fā)成一種復雜的技術,能夠適應重癥監(jiān)護病房(ICU)極度急性病人的需要,一直到低視力。房間之間的預制墻的幾何形狀為工作人員提供了最佳的視線,為護理人員提供了房間,充足的日光,以及建筑巨大的新綠色空間。

      Hullinger sees ever-brighter prospects: “It is interesting to think how this approach in the future could develop even larger architectural components that are demountable, that could be switched in and out.”

      補充視頻

      視頻1

      視頻2

      視頻3

        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多