杜甫·覽物
曾為掾吏趨三輔,曾經擔任掾吏司功趨走于三輔之地,
憶在潼關詩興多。回憶在潼關一帶地方寫詩興致更多。
巫峽忽如瞻華岳,看巫峽恍如看到華山,
蜀江猶似見黃河。見蜀江好像見到黃河。
舟中得病移衾枕,小舟中得了疾病被子枕頭搬到岸上,
洞口經春長薜蘿。在洞口經歷春天滋長很多薜荔女蘿。
形勝有馀風土惡,這里山川壯美有馀風土卻不大好,
幾時回首一高歌。不知何時能回故鄉(xiāng)可以乘興高歌!
盼回故里多詩興。首聯(lián)憶述往事:在長安附近任職時詩興很高。三輔:杜甫曾被貶往華州任司功參軍,華州屬首都三個輔城之一;掾吏:官府的輔助官吏。次聯(lián)比較現(xiàn)時處境:巫峽、蜀江堪與華山、黃河比美。華岳:即華山,三聯(lián)含蓄表示相比的差異,舟中得病或因不服水土,所住洞口也許比較荒涼。風土:地方獨特的生活條件。尾聯(lián)點明:風土惡敗壞詩興。回首:指回故鄉(xiāng)。