乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      魯迅與愛羅先珂的友誼

       李平東方明珠 2021-04-03
      不僅如此,魯迅在閱讀了盲詩人在日本發(fā)表的作品以后,斷然批駁了日本當(dāng)局加給這位詩人的罪名。他在一篇譯者附記中寫道:“如此著作,我亦不覺其危險之至,何至興師動眾而驅(qū)逐之乎?”魯迅決定向中國公眾進一步介紹這位盲詩人的作品。他翻譯的第一部著作是《狹的籠》,他在譯后記中分析了盲詩人被逐的原因。魯迅認(rèn)為:日英是同盟國,兄弟似的情份,既然愛羅先珂被逐于英,自然也一定被逐于日的,但這一回卻添上了辱罵與毆打。魯迅先生寫道:愛羅先珂在日本給日本人寫的童話,“并不藏著什么危險思想的氣味,他只有著一個幼稚的、然而優(yōu)美的純潔的心,人間的疆界也不能限制他的夢幻,所以對于日本常常發(fā)出身受一般的非常感憤的言辭來。他這俄國式的大曠野的精神,在日本是不合式的,當(dāng)然要得到打罵的回贈,但他沒有料到,這就足見他只有一個幼稚的然而純潔的心。我掩卷之后,深深感謝人類中有這樣的不失赤子之心的人與著作?!睆倪@段話里不難看出魯迅對日本當(dāng)局的憤懣,而對這位俄國的盲詩人所寄予的同情和關(guān)心。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多