乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      老外說'You gucci'是啥意思?你是個包?你很貴?都不對!

       檸檬豬nyzbh9re 2021-04-04

      女生應(yīng)該都知道gucci是什

      GIF

      You gucci是什么意思?

      gucci俚語意思眾多,需要看上下文語境首先表示的是不同程度的“好”從good到great都可以表示

      情景一:兩人見面打招呼

      A:How is it going?

      最近怎么樣啦?

      B:Nothing much. I gucci. (I'm good/ok.)

      沒事。我挺好。

      情景二:What's?gucci?=What's?good?

      A:Have?you?decided?what?to?order?yet?

      決定點什么了嗎?

      B:I?don't?know,?what's?gucci?here?

      不知道呀,這邊什么好吃呀

      情景三:It's?all?gucci!=It's?all?good!

      A:?I'm?sorry?that?I?said?those?things.?Trust?me,?I?didn't?mean?any?of?it.

      真不好意思說了那些話。真的不是我本意。

      B:It's?all?gucci.

      沒事。

      情景四:You gucci= You good

      A:I'm so sorry to bump into you.

      對不起,我 撞到你了。

      B:You gucci

      沒事啦

      GIF

      其次gucci 做形容詞,

      意思是“時尚的”“流行的”“受歡迎的”

      I got a pair of super gucci sunglasses. Check it out.

      我買了一副超酷的墨鏡。快看看!

      以上用法,更多用于年輕人的日常交流。說給40+的人他們可能會聽不懂,學(xué)生黨們也切記不要用于考試中!給大家整理了一些其他類似gucci 這種表達。

      01

      ugly hot 丑帥

      曾今一段時間流行“高級臉”“丑帥”“雅痞”這樣的長相,“丑帥”是指這個人長得丑丑之中又有點矛盾的帥氣。ugly=丑的;hot=性感的,“ugly hot”就是“丑帥”。(五官不完美,整體很有魅力)

      He is ugly hot !

      他可真是丑帥丑帥的!

      02

      snack 還能用來夸人

      snack=小吃,中國有個詞兒叫“秀色可餐”英文就可以說:

      You're a snack.

      你真迷人。

      GIF

      03

      jazz?(something)?up

      讓(一件事物)變得有趣些

      好比有人在一個冗長的會議里作些說些笑話之類的事,?企圖讓大家從昏迷中醒來,?就可以說'He?tried?to?jazz?the?meeting?up.'

      A:?What?do?you?think?of?this?

      你覺得這怎么樣?

      B:?It's?kind?of?dead.?Maybe?you?want?to?add?more?graphics?to?jazz?it?up.

      有點悶。也許你可以加點圖讓它變得生動有趣些。

      04

      boss around

      頤指氣使、發(fā)號施令

      可別直譯成“到處都是老板”,可以這么理解:老板喜歡差遣人做事,那就是“發(fā)號施令”。

      My friend at work got promoted, so now he thinks he can boss me around.

      我工作中的朋友升職了,所以現(xiàn)在他認為他可以對我指手畫腳了。

      GIF

      05

      I'll be a monkey's uncle

      我要當(dāng)猴子的叔叔了?是的,你沒有翻譯錯,字面意思就是如此。其實這個說法原本是創(chuàng)世論者用來諷刺達爾文的進化論的。后來,這句話就被用來表示人們對一件事情非常驚訝,不敢相信。

      Well,I will be a monkey's uncle. I never thought I would win the first prize in this competition.

      天吶!我真是給了自己一個驚喜。我從沒想過我會在比賽中得第一名!

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多