乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      “black sheep”是“黑色的綿羊”?言外之意可就沒這么單純了

       kenu 2021-06-25

      英語中有很多與動物有關(guān)的短語

      有的表達很形象,有的表達很有趣

      今天就一起來看看吧

      1horse around

      胡鬧

      該短語可以理解為“馬到處亂跑”

      引申為“胡鬧”,十分形象

      The students horsed around as soon as the teacher left.

      老師一離開,學(xué)生們就開始胡鬧了。

      “胡鬧”作名詞時還可以用monkey business來表示

      No monkey business, now, we've got to get this job done.

      別胡鬧了,我們必須把工作做完。

      2drowned rat

      落湯雞

      中文用“落水的雞”來形容人渾身濕透后狼狽的樣子

      而英文表達中沒有用chicken一詞

      而是用drowned rat來打比方

      You'd better not go out now,or you'll look like a drowned rat.

      你現(xiàn)在最好別出門,否則會淋成落湯雞的。

      對話

      A:What's up?You look like a drowned rat.

      怎么了?你像個落湯雞一樣。

      B:I was caught in the heavy rain.

      我被困在大雨里了。

      3bell the cat

      為眾人的利益承擔(dān)風(fēng)險

      本意是:在貓脖子上掛鈴鐺

      這個詞出自一則寓言:一群老鼠開大會,討論如何對付一只兇狠的貓。一只聰明的老鼠建議在貓的脖子上掛一個鈴鐺,這樣貓走過時就會發(fā)出聲音,大家可以及時躲避。一群老鼠都覺得這個建議非常棒,那到底誰去掛鈴鐺呢?這是一件為了眾鼠鋌而走險的事情。

      Everybody made suggestions but no one actually offered to bell the cat.

      人人都提出了建議,但沒人挺身而出,去承擔(dān)重任。

      It’s quite difficult to get a man who can bell the cat.

      很難找到危險時刻能夠挺身而出的人了。

      4black sheep

      害群之馬;敗家子

      在西方國家,人們認(rèn)為黑綿羊的毛不如白綿羊毛珍貴

      在牧羊人看來,黑羊毛是沒有什么價值的

      而且,人們認(rèn)為黑色代表邪惡

      因此black sheep就形容一個會給周圍造成破壞的人

      His impulsive irritability is the black sheep of the company.

      他沖動易怒,是公司的害群之馬。

      But we should be aware not to let the black sheep take the lead.

      但是,我們不應(yīng)讓那些害群之馬來帶頭。

      5donkey-work

      乏味的苦差事;基礎(chǔ)工作

      從文化的角度來看,驢代表愚蠢和頑固

      而驢拉磨是非常單調(diào)無聊的工作

      英文釋義為:hard monotonous routine work

      所以,donkey-work就是“單調(diào)無聊的工作”

      Nobody tells me anything that's interesting. I just do the donkey-work.

      沒人跟我說任何有趣的事兒。我只是一個勁兒干些單調(diào)乏味的活兒。

      Typical we do the donkey-work and he takes the credit!

      重活我們干, 功勞卻歸他得--一向如此!

      今天的內(nèi)容就是這些了

      歡迎評論區(qū)交流分享

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多