這是順口溜中的一句,一直記在腦子里。順口溜由十個(gè)數(shù)字湊成,拿它來(lái)形容男女之間的那點(diǎn)事:“一張眠床兩個(gè)人,三勿相信試試看……吃勿吃得落?八傝八傝!”
“八傝八傝”應(yīng)該寫(xiě)作“百傝百傝”。這句話(huà)的應(yīng)用范圍十分廣泛,譬如,一個(gè)人問(wèn)另一個(gè)人:“兩百斤一擔(dān)谷,你挑勿挑得動(dòng)?”另一個(gè)人回答:“百傝百傝!”。譬如,一個(gè)人問(wèn):“一斤高度燒酒你能不能拿下?”另一個(gè)人回答:“百傝!”這個(gè)“傝”,字典里是查不到輕松之義的。將“傝”賦予輕松的含義,首創(chuàng)者是明末清初的紹興人張岱。張岱與陳洪綬是生死之交,他在評(píng)價(jià)陳洪綬一生時(shí),用了兩句話(huà)八個(gè)詞:“一生佻傝,不事生產(chǎn)。”我當(dāng)時(shí)看到這個(gè)“佻傝”,不禁拍案再三,這不就是我們常常使用的一個(gè)方言詞語(yǔ)嗎!張岱的八個(gè)字,是說(shuō)陳洪綬一生做人輕輕松松,從不參加勞動(dòng),靠坐坐吃吃的。這個(gè)“佻傝”(diaota),我們現(xiàn)在仍在頻繁使用,它是“忙碌”“辛苦”的反義詞。譬如我,祖祖輩輩都是種田的農(nóng)民,到我這里不做農(nóng)民了,變得佻傝了,坐坐辦公室也能混個(gè)小康,我也是“不事生產(chǎn),一生佻傝”的。既然張岱已有文字記錄在先,那么“百傝”的寫(xiě)法自然也就順理成章了,因?yàn)椤鞍賯琛彼坪醣取百瑐琛边€要輕松,百傝是一百個(gè)佻傝組合而成的。“傝”字有兩個(gè)讀音,:一讀tà,音同“它”;一讀tàn,音同“坦”。所以“佻傝”這個(gè)詞,在我們這里既可讀作“調(diào)它”,也可讀作“調(diào)坦”。“百傝”也一樣,既可讀作“百它”,也可讀作“百坦”。讀“調(diào)坦”是近音,讀“調(diào)它”則是古音了。嚴(yán)格地說(shuō),當(dāng)我們將“佻傝”讀作“調(diào)它”時(shí),就是唐朝人說(shuō)話(huà)的口氣了,因?yàn)檫@里使用的是唐韻。譬如唐詩(shī)“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”的“斜”,在唐朝是讀作“xia(遐)”的,若讀作普通話(huà)里的“xian”,那就與“白云深處有人家”“霜葉紅于二月花”的尾字不押韻了。這不禁令人想起直埠的一句方言,直埠人說(shuō)“晏飯”一詞特奇怪,他們竟將它說(shuō)成“阿va”,不知道這“阿va”是不是唐朝人的普通話(huà)。許多方言中保留著不少唐韻字,如“爺”讀作“牙”,“矮”字讀作“啊”,“寫(xiě)”讀作“嚇”,“蟹”讀作“哈”,“怪”字讀作“瓜”,“笳”讀作“夾”,“拐”讀作“瓜”,等等,韻母“an”都變成了“a” ,這些讀音可能都帶著唐朝遺風(fēng)吧。各地方言不同,必然會(huì)鬧出些笑話(huà)來(lái)。尤其是當(dāng)你用方言土語(yǔ)跟外地人交流時(shí),難免讓外人產(chǎn)生歧義,引起不必要的誤解。這里說(shuō)一個(gè)笑話(huà),可能很多人都聽(tīng)說(shuō)過(guò)。說(shuō)的是,一個(gè)諸暨人跟一幫外地人同桌吃飯,諸暨人吃得快,第一個(gè)先吃好了,他站起身,客氣地客人打招呼:“你們坦會(huì)吃?!彼氡磉_(dá)的意思是“你們慢慢吃”。外地人一聽(tīng),理所當(dāng)然地將“你們坦會(huì)吃”聽(tīng)成了“你們太會(huì)吃”。原本好端端的一句客套,因?yàn)槭褂昧朔窖?,在外地人?tīng)來(lái)竟成了一句罵詞。
|