題記:每當(dāng)我看見(jiàn)這茫茫人海中的蕓蕓眾生,無(wú)可奈何地在輪回中生老病死,愛(ài)恨嗔癡,七情六欲,悲歡離合……總受到無(wú)比的震動(dòng)以及對(duì)于眾生的哀憐。——三毛《滾滾紅塵》 1987年6月12日,里根訪問(wèn)西柏林時(shí)在勃蘭登堡門的柏林墻前發(fā)表演說(shuō):“戈?duì)柊蛦谭蛳壬?,?qǐng)推倒這堵墻。”彼時(shí)距柏林墻的拆除還有兩年。也正是在這一年,文德斯結(jié)束了在美國(guó)的八年漂泊,回到了故鄉(xiāng)柏林,開(kāi)始《柏林蒼穹下》的拍攝。 《柏林蒼穹下》的德文原名,Der Himmel über Berlin,翻譯成英文有The Sky Over Berlin與The Heaven Over Berlin的雙重含義?!拔矣秒娪皩?duì)抗失卻的悲劇,對(duì)抗世界的消逝?!?2歲的文德斯這樣寫道。 影片開(kāi)頭,鏡頭在緩慢搖移的悲憫中,從天使的視角俯瞰戰(zhàn)后滿目瘡痍的柏林以及生活其中的蕓蕓眾生。親子與夫妻之間的隔閡與爭(zhēng)執(zhí),墻角邊的孩子孤獨(dú)旁觀其他人的玩耍,車禍?zhǔn)芎φ叩膫磁c苦楚,街頭的賺不到錢回鄉(xiāng)的妓女涕泗橫流…… 天使卡西爾跟隨著一位在戰(zhàn)爭(zhēng)中失去了所有親人的老人故地重游,聽(tīng)他追憶黃金時(shí)代的柏林。曾經(jīng)的波茨坦火車站由于地處各管轄區(qū)的交界處,并有柏林墻橫穿其中,這繁華一時(shí)的城市中心,在戰(zhàn)后被淪為沒(méi)有人煙的隔離區(qū)。老人走到荒涼的曠野中,無(wú)路可走,無(wú)處可去,最終昏昏睡去的鏡頭,蕭索冷清。 作為二戰(zhàn)后出生的第一代人,相比其同胞法斯賓德與赫爾佐格,文德斯影片的德國(guó)色彩并不那么濃厚,他片中的主旋律是揮之不去的孤獨(dú)意識(shí)以及滲透在這種冷調(diào)中的那一絲溫情脈脈。從集中營(yíng)的拍攝片場(chǎng)扮演納粹軍人和猶太人的群眾演員們漫不經(jīng)心地站在一起吸煙聊天的場(chǎng)景,以及片中不斷出現(xiàn)的天使在反復(fù)穿梭柏林墻的鏡頭中,文德斯的政治觀可見(jiàn)一斑。 如塔可夫斯基所言:藝術(shù)家可分為兩類,一類創(chuàng)造自己的內(nèi)心世界,另一類則創(chuàng)造現(xiàn)實(shí)。文德斯的天使形象是“超越呈現(xiàn)在今日人類面前的世界”的。 至于是否會(huì)如阿倫特所說(shuō)的,與時(shí)代刻意保持距離的人反而會(huì)為其所在的時(shí)代打上最深的烙印 ,恐怕是仁者見(jiàn)仁、智者見(jiàn)智的問(wèn)題了。 文德斯本打算安排美、英、法、俄四國(guó)的天使以對(duì)應(yīng)柏林當(dāng)時(shí)的狀況,但“這樣一來(lái)似顯公式化了” ,于是一切順其自然。片中天使丹尼爾是德國(guó)人,而女演員瑪瑞安是法國(guó)人,已而墜入人間的“天使”Peter Falk則是美國(guó)人。他們各自說(shuō)著德語(yǔ)、法語(yǔ)和英語(yǔ)。 天使視角中的世界是黑白的、所謂超善惡的,進(jìn)而顯得冰冷、隔閡、疏離,因其“純粹”而“貧乏”,這也正是冷戰(zhàn)中的東西柏林的隱喻。天使是理性精神的象征,而德意志又恰是最善于邏輯思辯的民族。在文德斯的設(shè)置中,“被上帝放逐到柏林”的天使們 用發(fā)蠟固定的頭發(fā)一絲不亂,穿著黑色長(zhǎng)風(fēng)衣游曳人間。他們無(wú)法直接體驗(yàn)到人類的感覺(jué)和感情,永遠(yuǎn)只能作為距離外的旁觀者,始終保持沉默而不能影響人類的行動(dòng)。 神學(xué)家瓜爾蒂尼對(duì)《杜伊諾哀歌》中的天使的評(píng)語(yǔ)是:“它們不再是有生命的上帝的使者…它們是本質(zhì),人們大概可以簡(jiǎn)單地把這種本質(zhì)稱為眾神?!?文德斯也承認(rèn)他在構(gòu)思影片時(shí)“最先也是最重要的”正是里爾克的作品。 在影片《天使之城》中,上帝雖然不在場(chǎng),卻為天使頻頻提及,文德斯的天使卻是在神之外的。他們游走人間,傾聽(tīng)人們內(nèi)心的告白,只有孩子們才能偶爾“看見(jiàn)”他們。他們不行神跡,溫情的觸摸挽回不了從高處躍下的自戕?!拔移鋵?shí)不相信他們的存在?!蔽牡滤惯@樣回答關(guān)于影片中的天使的問(wèn)題,“他們?cè)陔娪爸械拇嬖谑请[喻?!? 《柏林蒼穹下》一反過(guò)去以孩童或女性現(xiàn)身的天使形象,選擇中年男人出演天使。觀眾所見(jiàn)到的“翅膀”卻安在凡間的“天使”、抱怨“戴著這些累贅,我怎么飛得起來(lái)”的瑪瑞安的身上?,斎鸢苍谠聢A之夜的那場(chǎng)表演,文德斯一反之前一以貫之的俯視鏡頭,從丹尼爾的視角選擇了仰視。主客體的顛覆仿佛預(yù)示了作為男性的“天使”終為女性所“救贖”的結(jié)果,丹尼爾終于領(lǐng)悟:“我們不是旁觀者,我們一直身在其中。”臺(tái)上的Nick Cave唱的正是“From Her To Eternity(從她到永恒)”。 文德斯在小津安二郎墓碑上看到唯一的“無(wú)”字無(wú)疑震動(dòng)了他。《柏林蒼穹下》的片尾字幕,導(dǎo)演文德斯表示致敬的三個(gè)名字,小津安二郎被排在第一位(另兩位分別是特呂弗和塔可夫斯基)。 應(yīng)了博爾赫斯所言“天堂應(yīng)該是圖書(shū)館的模樣?!?圖書(shū)館的場(chǎng)景作為片中天使們的集散地,亦是串聯(lián)情節(jié)的線索而重復(fù)出現(xiàn)。圖書(shū)館中有一幕,女子讀道:“1942年,本雅明購(gòu)買了保羅·克利的水彩畫(huà):著名的Nova Engle(新天使)。”本雅明自己是這樣寫的:“人們就是這樣描繪歷史天使的:在我們感受到歷史鏈條的地方,她看到的是一個(gè)徹底的災(zāi)難。后者把殘骸一個(gè)壓一個(gè)地堆起來(lái),把他們猛摔在他們腳前。這個(gè)天使愿意停下來(lái),喚醒死者,把被打碎的東西變成一個(gè)整體。但是從伊甸園吹來(lái)了一陣風(fēng),這風(fēng)是那么有力地鼓起了天使的翅膀,以至天使已無(wú)法將翅膀合上。這風(fēng)無(wú)可阻擋地將他推向他所背對(duì)著的未來(lái),而他面前的廢墟卻離他越來(lái)越遠(yuǎn)。這風(fēng),就是我們所說(shuō)的進(jìn)步?!?天堂與人間、永生與死亡、政治與戰(zhàn)爭(zhēng),文德斯的內(nèi)省與伴隨而來(lái)的虛無(wú)觀,正如片中丹尼爾將要變成人時(shí),卡西爾對(duì)他說(shuō)的那句:“這一切都不會(huì)真實(shí)的發(fā)生?!?br> 里爾克說(shuō)過(guò):“生與死,認(rèn)可一個(gè)而不認(rèn)可另一個(gè),使一個(gè)終將排除一切無(wú)限物的局限。”天使丹尼爾不堪永生的天堂之“輕”來(lái)到人間,才終于感嘆:“只發(fā)生一次,因此將成為永恒?!笔篱g無(wú)數(shù)背負(fù)死亡之重?fù)?dān)蠅營(yíng)狗茍之眾生,能以天眼一覷紅塵,得悟“可憐身是眼中人”否? |
|
來(lái)自: 王兆善 > 《電影評(píng)論》