《論語(yǔ)》·雍也篇,子曰:“知(zhì)者樂(lè)(yào)水,仁者樂(lè)(yào)山;知(zhì)者動(dòng),仁者靜;知者樂(lè)(lè),仁者壽。”[1] 譯義有多種??鬃诱f(shuō):“智慧的人喜愛(ài)水,仁義的人喜愛(ài)山;智慧的人懂得變通,仁義的人心境平和。智慧的人快樂(lè),仁義的人長(zhǎng)壽?!?另一理解為 “智者樂(lè),水” ——智者之樂(lè),就像流水一樣,閱盡世間萬(wàn)物、悠然、淡泊?!叭收邩?lè),山” ——仁者之樂(lè),就像大山一樣,巋然矗立、崇高、安寧。 快速導(dǎo)航
1成語(yǔ)出處【出處】子曰:“知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山;知者動(dòng),仁者靜;知者樂(lè),仁者壽。” (《論語(yǔ)》雍也篇) 2相關(guān)史籍《論語(yǔ)別裁》子曰:知者樂(lè),水;仁者樂(lè),山。知者動(dòng);仁者靜。知者樂(lè);仁者壽。 他說(shuō)智者的樂(lè)是動(dòng)性的,像水一樣。仁者的樂(lè)是靜性的,像山一樣。這不是很明白嗎?硬是斷章取義,說(shuō)“智者樂(lè)水”是喜歡水,“仁者樂(lè)山”是喜歡山,這是不對(duì)的。有些人的學(xué)問(wèn)修養(yǎng),活潑的,聰明人多半都活潑,所謂“楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆?、“滾滾長(zhǎng)江東逝水”就是這么個(gè)氣魄,這么個(gè)氣度。仁慈的人,多半是深厚的,寧?kù)o得和山一樣。所以下面的結(jié)論:“智者樂(lè)”,智者是樂(lè)的,人生觀、興趣是多方面的;“仁者壽”,寧?kù)o有涵養(yǎng)的人,比較不大容易發(fā)脾氣,也不容易沖動(dòng),看事情冷靜,先難而后獲,這種人壽命也長(zhǎng)一點(diǎn)。這是連起來(lái)的意思,千萬(wàn)不要跟著古人亂解釋:聰明的人一定喜歡水,仁慈的人一定喜歡山。那問(wèn)題就很大了。 《論語(yǔ)集注》以山水形容仁者智者,形象生動(dòng)而又深刻。這正如朱熹在 《論語(yǔ)集注》里面的討論:“沒(méi)有對(duì)仁和智極其深刻的體悟,絕對(duì)不能作出這樣的形容?!笔ト酥侨孰p全,所以,作此形容的專利權(quán) 非他莫屬。 智者也就是聰明人。聰明人通達(dá)事理,反應(yīng)敏捷而又思想活躍, 性情好動(dòng)就像水不停地流一樣,所以用水來(lái)進(jìn)行比擬。 仁者也就是仁厚的人。仁厚的人安于義理,仁慈寬容而不易沖動(dòng),性情好靜就像山一樣穩(wěn)重不遷,所以用山來(lái)進(jìn)行比擬。 不過(guò),你如果問(wèn)一般人樂(lè)水還是樂(lè)山,所得的回答多半是山水都樂(lè)。 無(wú)論是古代或現(xiàn)代,“樂(lè)”字都有兩種常見(jiàn)的用法:一是用作名詞,義為“音樂(lè)”,讀yuè;一是用作形容詞,義為“快樂(lè)”,讀lè。 但“仁者樂(lè)山”的“樂(lè)”卻有所不同.這句話見(jiàn)于《論語(yǔ)·雍也》:“知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山.”意思是說(shuō):智慧的人愛(ài)好水,仁德的人愛(ài)好山。兩個(gè)“樂(lè)”字都是帶賓語(yǔ)的動(dòng)詞,義為“喜好,愛(ài)好”。為了將這個(gè)“樂(lè)”字同前面兩個(gè)常用的“樂(lè)”區(qū)別開(kāi)來(lái),大約從北宋開(kāi)始,官修的韻書(shū)《廣韻》就專門(mén)為它定了個(gè)“五教切”的讀音,折合成今音就讀yào。 到了南宋時(shí)代,儒學(xué)大師朱熹又把這個(gè)規(guī)范讀音寫(xiě)進(jìn)了《論語(yǔ)集注》。由于朱熹在闡釋儒家經(jīng)典方面的權(quán)威地位,他的注音便廣泛通行于全國(guó),經(jīng)過(guò)約定俗成,一直傳承了下來(lái)。 王觀“水是眼波橫,山是眉峰聚。 欲問(wèn)行人去哪邊,眉眼盈盈處?!保ā恫匪阕印に王U浩然之浙東》王觀) 山水各有千秋,仁智都是我們的追求,即使力不能及,也要心向往之。 當(dāng)然,就實(shí)際情況來(lái)看,每個(gè)人性情有所不同,的確還是有山水差異的。也就是說(shuō),有人樂(lè)水,有人樂(lè)山。 崔顥“青山行不盡,綠水去何長(zhǎng)?!保ā吨坌腥素摺?a target="_blank" style="color: rgb(51, 102, 204);">崔顥) “智者樂(lè)水,仁者樂(lè)山”一句中“樂(lè)”字讀音考證: “樂(lè)”字應(yīng)該讀作“要”?!锻趿艥h語(yǔ)字典》“樂(lè)”字中,第三個(gè)讀音:“yao,五教切,去,效韻,疑。藥部?!毕伦⒃疲骸跋埠茫矏?ài)。《論語(yǔ)·壅也》:'知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山?!贝思醋x“要”之說(shuō)。 然而,此“樂(lè)”字,真就應(yīng)該讀作“要”嗎? 《經(jīng)典釋文》案唐代陸德明之《經(jīng)典釋文》云:“樂(lè),音'岳’,又五孝反,下同?!鄙晕⒔忉屢幌?,所謂“五孝反”,是古代的拼音法,“反”指“反切”。那么《經(jīng)典釋文》中的“五孝反”即同于《王力古漢語(yǔ)字典》里的“五教切”?!督?jīng)典釋文》意思是,“樂(lè)”讀音作“岳”,又可讀作“五孝反”的音“要”?!跋峦保侵浮墩撜Z(yǔ)》“智者樂(lè)水,仁者樂(lè)山”一句中有兩個(gè)“樂(lè)”字,第一個(gè)“樂(lè)”字讀音解釋完了,下面第二個(gè)“樂(lè)”字的讀音與第一個(gè)相同。 在《經(jīng)典釋文》中,“要”這個(gè)讀音是作為第二個(gè)選擇的,而第一讀音應(yīng)為“岳”。那么,對(duì)于這個(gè)“要”的讀音,應(yīng)當(dāng)怎么看呢? 《慈湖家記》明代秦鉞之《慈湖家記》云:“音釋家'樂(lè)山’、'樂(lè)水’,并五孝反,尤為害道?!贝酥屑粗赋觯瑢ⅰ皹?lè)”讀作“五孝反”之“要”音,是“尤為害道”的,即不同意讀作“要”。 又清代翟灝之《四書(shū)考異》云:“此'樂(lè)’字,或言不應(yīng)音'岳’,恐《釋文》有訛。然《禮記》'樂(lè)不可及’、'敬業(yè)樂(lè)群’、'有所好樂(lè)’,俱一音'岳’,則先儒自有此音訓(xùn)。下'知者樂(lè)’,'樂(lè)’字釋文,亦五孝反,確屬可疑?!?/p> 《禮記》
《論語(yǔ)譯注》楊伯峻先生在《論語(yǔ)譯注》中明確表示:“知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山”的“樂(lè)”應(yīng)讀“l(fā)è”,釋為“以……為樂(lè)”?!皔ào”“ào”實(shí)誤、否則,“好之者不如樂(lè)之者”怎講? 通過(guò)上述簡(jiǎn)單的引證,可見(jiàn)將《論語(yǔ)》“智者樂(lè)水,仁者樂(lè)山”中之“樂(lè)”字,讀作“l(fā)è”音,不可能錯(cuò)。 為什么“智者樂(lè)水,仁者樂(lè)山”呢?有云:“知者,達(dá)于事理而周流無(wú)滯,有似于水,故樂(lè)水。仁者,安于義理而厚重不遷,有似于山,故樂(lè)山?!庇钟袑ⅰ拔逍小敝f(shuō)引入者,云:“知者屬土,故樂(lè)水;仁者屬木,故樂(lè)山。”錄此二說(shuō),以供參考。 3詞條圖冊(cè) |
|
來(lái)自: donghailongwag > 《精華》