裕德齡 裕德齡 清末女作家 代表作《我在慈禧身邊的兩年》 ![]() 裕德齡(1886~1944),女,筆名德齡公主。 少年時隨父先后在日本和法國生活了六年,增長了見識、開闊了視野,精通多國語言。17歲時隨父回京,因通曉外文和西方禮儀,和妹妹裕容齡一同被慈禧招入宮中,成為紫禁城八女官之一。1905年因父病重離宮。后“應(yīng)親友的要求和催促”,用英文寫下了她在宮廷內(nèi)兩年生活的所見所聞——《我在慈禧身邊的兩年》。她的眾多回憶性質(zhì)的作品,因其親歷親見的特定身份,在一定程度上保留下了清宮生活珍貴的史料,為后世的學術(shù)研究和文學創(chuàng)作提供了佐證和參考。 1944年在加州伯克利死于車禍。 基本信息
大事件 出生 1886年 1886年出生于武昌。 隨父親出國生活 1895年 1895年起先后隨父親裕庚出使日本和法國。6年的國外生活,不僅在對西方社會各階層人士的廣泛接觸中增長了見聞,經(jīng)受了歷練,同時還深入地領(lǐng)略了現(xiàn)代文明在各個領(lǐng)域?qū)θ祟惿钏鶐淼纳羁逃绊憽?/span> 被慈禧招入宮中,成為女官 1903年 1903年春,17歲時隨父回京,因通曉外文和西方禮儀,和妹妹裕容齡一同被慈禧招入宮中,成為紫禁城八女官之一。 因父病重離宮 1905年 1905年3月,因父病出宮赴滬。同年12月其父在上海病逝,以“百日孝”為由從此沒再回宮。 和撒迪厄斯·懷特結(jié)婚 1907年 1907年美國駐滬領(lǐng)事館副領(lǐng)事(后改做報館記者)撒迪厄斯·懷特結(jié)婚,后隨夫去美國。 發(fā)表第一部英文著作《紫禁城兩年》 1911年 1911年德齡的第一部英文著作《紫禁城兩年》出版,署名德齡公主,在國內(nèi)外引起強烈反響。辜鴻銘欣然為之撰寫英文書評,大為贊賞。 寫作多部作品,風靡海內(nèi)外 1927年 1927-1928年間回國逗留,并親自扮演慈禧,演出英語清宮戲。同時找到小德張等人,進一步回憶收集清宮資料。此后先后用英文寫作出版了《清末政局回憶錄》《御苑蘭馨記》《瀛臺泣血記》《御香縹緲錄》等反映晚清宮廷及社會政治生活的作品,一時間風靡海內(nèi)外。 去世 1944年11月22日 1944年11月22日在加拿大死于車禍,歿年58歲。 人物生平 裕德齡(1886~1944),筆名德齡公主,旅美作家,滿州漢軍正白旗人,被封郡主,又稱德齡公主或德齡郡主。因曾擔任慈禧的御前女官并用英文寫作了這段經(jīng)歷而聞名。她的親人有:大哥(名號不詳),二哥勛齡,四弟馨齡,五妹容齡(山壽郡主)。1886年出生于武昌,后在荊州、沙市度過了童年及青少年時代。上世紀初,精通八國外語的漂亮、聰慧的德齡公主,走進了充滿神秘、詭異又異常險惡的皇宮,作為御前女官為慈禧太后做翻譯工作。1895年起,先后隨父親裕庚出使日本和法國。1903年春,17歲的德齡隨父回到北京,不久和妹妹容齡一起被慈禧太后詔進宮中充作“御前女官”。 1905年3月,因父病出宮赴滬。同年12月,其父在上海病逝,德齡以“百日孝”為由從此沒再回宮。1907年,德齡和美國駐滬領(lǐng)事館副領(lǐng)事(后改做報館記者)撒迪厄斯·懷特結(jié)婚,后隨夫去美國。1911年德齡的第一部英文著作《紫禁城兩年》出版,署名德齡公主,在國內(nèi)外引起強烈反響。辜鴻銘欣然為之撰寫英文書評,大為贊賞。1927-1928年間,德齡回國逗留,并親自扮演慈禧,演出英語清宮戲。同時找到小德張等人,進一步回憶收集清宮資料。此后,德齡先后用英文寫作出版了《清末政局回憶錄》、《御苑蘭馨記》、《瀛臺泣血記》、《御香縹緲錄》等反映晚清宮廷及社會政治生活的作品,一時間風靡海內(nèi)外。 早年 ![]() 裕德齡照片 1895年,裕庚被清廷實授為出使日本的特命全權(quán)大臣,德齡全家人隨父親到日本東京赴任,在那里度過了三年時光。裕庚在日任滿返國后,旋即派往巴黎,出任駐法使臣。這6年的國外生活,使德齡大開眼界,她不僅在對西方社會各階層人士的廣泛接觸中增長了見聞,經(jīng)受了歷練,同時還深入地領(lǐng)略了現(xiàn)代文明在各個領(lǐng)域?qū)θ祟惿钏鶐淼纳羁逃绊?。德齡隨父在日本、法國生活六年,不但會外語,還具有開闊的視野和淵博的學識,精通各國國情,曾是現(xiàn)代舞蹈大師鄧肯的弟子。 ![]() 7326次播放02:52 德齡本只是慈禧身邊一宮女,為何后世都稱她為“公主”? 女官生涯 1902年冬,裕庚任滿歸國,被賞給太仆寺卿銜,留京養(yǎng)病。17歲的德齡隨父回京。此時列強入侵,慈禧太后急欲討好各國使節(jié)和他們的夫人,她從慶親王口中得知裕庚的女兒通曉外文及西方禮儀,便下旨召裕庚夫人帶同德齡、容齡姊妹入宮覲見,后來德齡與妹妹容齡一起成為紫禁城八女官之一,為慈禧與西方國家使節(jié)夫人們交往擔任翻譯。直到1905年3月因父病才離宮到上海。期間慈禧曾有意將其許配給榮祿之子巴龍,但為光緒設(shè)計解脫。 出宮之后 1905年3月,裕庚因病到上海就醫(yī),電召德齡姐妹赴滬。通過兩年的宮廷生活,也令德齡看清了宮闈之中冷漠、陰森、險惡的一面,“高處不勝寒”的顫栗感,也使她倆每每心懷余悸。此番乘父親病重之機,德齡便向慈禧請求去上海,獲準后當即脫離宮廷。 裕庚去世后,德齡結(jié)識了美國駐滬領(lǐng)事館的副領(lǐng)事撤迪厄斯·懷特,旋即由戀愛而于1907年5月21日在上海結(jié)婚。此后,懷特從美領(lǐng)事館卸職,仍留駐中國改作新聞記者,德齡便“應(yīng)親友的要求和催促”,寫下了她在宮廷內(nèi)兩年生活的所見所聞。這即是她用英文寫作的第一部回憶錄《清宮二年記》。由此引起了西方社會各階層人士的廣泛關(guān)注。 抗戰(zhàn)期間,宋慶齡在香港發(fā)起組織保衛(wèi)中國同盟,發(fā)動海外華人、華僑同仇敵愾,共御外侮。在保衛(wèi)中國同盟舉辦的“中國之夜”和“一碗飯”運動中,德齡曾追隨于左右,為了給抗日軍民籌集經(jīng)費和物資做出了貢獻。1944年11月22日,德齡在加拿大死于車禍,歿年58歲。 主要成就 文學地位 在20世紀二三十年代,一位以慈禧太后“御前女官”的身份活躍于上海社交界的中年女子,受到了當時傳媒的密切關(guān)注。她在人們的簇擁下,身穿宮廷旗袍,腳蹬花盆底兒鞋,攜李時敏、伍愛蓮等聯(lián)袂到蘭心大戲院,用英語演出了一場場清宮戲。而她用英文寫作的《清宮二年記》、《清末政局回憶錄》等作品,在西方火了一把之后,又被顧秋心翻譯成中文,在國內(nèi)發(fā)行。這位首次用英文寫作的華人女作家,就是一向視湖北為第二故鄉(xiāng)的正白旗人德齡,當時大家都稱她為“德齡公主”。 《我在慈禧身邊的兩年》以第一人稱的敘述方式,詳述了1903年至1904年清廷宮禁內(nèi)苑的生活實情,其中以大量的篇幅,描寫了當時中國的最高女統(tǒng)治者慈禧太后的飲食起居、服飾裝扮、言行舉止和習性品格。書中的許多章節(jié),足以和曾經(jīng)發(fā)生過的重大事件相互印證,因而以其無以辯駁的充分可信性,顯示出了其應(yīng)有的歷史價值。 《我在慈禧身邊的兩年》的出版,在上海首先引起了時任開浚黃浦局總辦之職的辜鴻銘的密切關(guān)注。這個以清末怪杰稱著于世,既聰明透頂又怪誕成習的老頭兒,一見此書便為之拍手叫好,欣喜若狂。他按捺不住滿心的喜悅之情,當下撰文《評德齡著〈清宮二年記〉》,投寄給在上海的英文報紙《國際評論》予以發(fā)表。在這篇文章中,辜老先生推崇道:“這部不講究文學修飾、樸實無華的著作,在給予世人有關(guān)滿人的真實情況方面要遠勝于其它任何一部名著?!?/span> 辜鴻銘一向自視甚高,終其一生似乎從來沒有夸獎過誰,而對當時西方世界那些目空一切的所謂漢學家們更是痛加撻伐,譏誚尤甚。他的英文書評《評德齡著〈清宮二年記〉》能夠以如此誠篤、質(zhì)樸的口吻贊賞一個初出茅廬的中國女子,這在當時無疑造成了一種巨大的轟動效應(yīng)。此間尤為有意思的是,辜鴻銘曾于光緒十一年(1885年)經(jīng)張之洞首席幕僚趙鳳昌的引薦,進入湖廣總督衙門做“洋文案”。在武昌期間,他和裕庚相契投緣,過從甚密,且同衙辦事達五六年之久。出于對故人之女的嘉賞,辜鴻銘的英文書評自然不乏含有個人的感情因素在內(nèi)。正因為有了辜鴻銘的大力獎掖,這才激發(fā)了德齡寫作清廷題材作品的興趣。她以此為肇始發(fā)端,先后用英文寫了回憶錄體作品《清末政局回憶錄》、《御苑蘭馨記》、以及紀實文學作品《瀛臺泣血記》、《御香縹緲錄》等,總字數(shù)達七八十萬字。 德齡的這些作品,首先在海外擁有眾多的讀者,隨后又被顧秋心、秦瘦鷗等翻譯成中文,流傳到國內(nèi)來。其有的曾在《申報》等國內(nèi)一流大報上連載,乃至于在20世紀30年代中期,成為當時市民讀者關(guān)注的熱點,其傳播范圍之廣,影響之大,令人矚目,從而奠定了她作為用英文寫作的作家的地位。1927年,德齡與撤迪厄斯·懷特的獨生子薩都斯不幸夭折。她傷心至極,回國到上海有過較長時間的逗留,一則排遣心中愁緒,二則接洽其作品譯成中文后在國內(nèi)出版的事宜。 德齡的清廷題材英文作品,是20世紀初中西文化交流肇興時期的特定產(chǎn)物,其最大的特色,是作者以親歷親見的特定身份,向西方人士介紹了中國高層統(tǒng)治者現(xiàn)實生活的實情,部分地澄清了帝國主義分子強加給西方讀者的傳聞和謊言,在一定程度上保留下了清宮生活珍貴的史料,為后世的學術(shù)研究和文學創(chuàng)作提供了佐證和參考。 人物影響 裕德齡不僅姿容絕倫,而且還從國外帶來了許多洋玩意,啟迪了慈禧對'新生活'的向往,德齡、容齡在宮里侍奉慈禧兩年中,做過慈禧御前英、法等文的翻譯,美國公使康格夫人和漢文秘書維廉斯太太、俄國伯蘭桑夫人、西班牙公使德卡賽夫人和小姐、日本公使內(nèi)田夫人、葡萄牙代辦阿爾美達夫人、法國代辦托蘭夫人、后來的日使伊集院夫人等來宮都由德齡、容齡等陪同和翻譯。德齡、容齡輪做慈禧畫像的替身模特,并同美國畫家卡爾陪住多日。德齡還做了光緒的英文教師,并經(jīng)常為慈禧等人在宮里譯讀外文報紙。日常,姐兒倆陪伴慈禧化妝、游玩、看戲、學車、寫字、觀花、賞狗、擲骰和籌備各種節(jié)日。按其父卿位,德齡不夠封郡主的資格,但經(jīng)宮中幾人回憶,慈禧70歲萬壽節(jié)期間,慈禧的確曾懿封(特封)德齡、容齡為郡主(滿語為和碩格格),由于西方?jīng)]有公主、郡主之分,國外譯者曾把德齡郡主翻譯成德齡公主,鬧得沸沸揚揚。翻譯家秦瘦鷗先生介紹她的作品曾說過:'其實,不但照中國的習慣,已經(jīng)覆亡的一朝所頒給的種種頭銜都得一律作廢,便是真要保留她在滿清一朝所取得的封號的話,也只能稱為德齡郡主,因為她和她的妹妹容齡女士(封山壽郡主)都不是努爾哈赤的嫡裔,根本沒有晉封公主的可能性。'德齡自言通曉八國語言。德齡的著作,都是由英文版出版的,德齡著作的譯作者影響最大的是顧秋心和秦瘦鷗。所以說,“裕德齡”被稱為“德齡公主”完全是由于國外譯作者造成的,現(xiàn)在仍稱“德齡公主”只是沿用這一錯誤稱謂。 個人作品 《清宮二年記》(《我在慈禧身邊的兩年》) 《清末政局回憶錄》 《御苑蘭馨記》 《瀛臺泣血記》 《御香縹緲錄》 《德齡公主回憶錄》 人物爭議 關(guān)于德齡的出身,朱家溍曾在《德齡、容齡所著書中的史實錯誤》中質(zhì)疑道: “按實際上,德齡既不是公主,也不是郡主”。清代宗室女性的封爵,皇帝之女封公主,親王之女封郡主,并且,皇后所出封為固倫公主,妃所出封為和碩公主。此外,在公主之下,還有郡主、縣主、郡君、縣君、鄉(xiāng)君五等之封,不入五等的為宗女。 在譯者秦瘦鷗先生1946年給《瀛臺泣血記》寫的一篇《介紹原著者》里還提到“德齡女士的父親裕庚公爵,是滿清的一位貴族”,這句話恰好說明了德齡并非努爾哈赤的嫡裔。事實上,裕庚是漢軍正白旗人,本姓徐,而非滿族正白旗。不過關(guān)于裕庚的爵位,依然不對。裕庚并非宗室,因此不能封為“鎮(zhèn)國公”、“輔國公”,只能封一、二、三等公,但事實上,只有清中葉以前戰(zhàn)功卓著的才得封公爵,中葉之后,即使曾國藩、左宗棠、李鴻章等人,也只能封侯,裕庚既非宗室,又無軍功,不可能封公的爵位。 依照德齡在書中對王府的描述來看,有許多錯誤,比如對王府的格局、裝飾、宴會的描述,皆與事實不符,不少是依自己的經(jīng)歷臆造。由此看來,德齡也并未在王府呆過,并不知道王府諸多不同于尋常人家的規(guī)矩。 再次是關(guān)于德齡“女官”的官職。其實在清朝還真有“女官”一說,但并非官職,而是諸如舉行禮節(jié)時,負責指揮執(zhí)事的宮女,只有在該禮節(jié)中,才被稱為“女官”,是臨時性的差事。據(jù)清宮記載,德齡姐妹、慶王府四格格、元大奶奶這一類的人,不過就是陪慈禧解悶的,并沒有經(jīng)過奏準派充。 但其妹容齡確實因為慈禧的喜愛,被封為“山壽郡主”。切記不是“壽山郡主”?!?/span> 后世紀念 格格府 位于天津市鼓樓南街30號的格格府作為本市首家私人投資的博物館,于2009年6月20日對外開放。據(jù)了解,全國范圍內(nèi)的私人博物館有上百家,但對天津而言,格格府是本市首家經(jīng)文化部門批準的私人博物館。 格格府是在天津鼓樓改造時與廣東會館、老城博物館共同保留下來的三大晚清建筑,建筑面積700余平方米。格格府是清光緒時期裕德齡格格在津居住的府第,由兩進四合院組成。該博物館總投資3.3億元,分為瓷器、字畫、雜項、珍寶、青銅器、格格起居室六個展區(qū)。第一期將展出258件古董,其中國寶級文物17件。 格格府私人博物館由香港籍天津商人臧秀云女士投資,臧秀云長期從事競拍、代購流失海外的中國文物的工作,在首次展出的古董中就有多件是從海外回拍的,其中青銅器館的春秋蟠龍紋圓鼎就是臧秀云出資1600萬元從海外競拍回來的國寶級文物。 格格府是裕德齡1904年底1905年在津住過的府邸。原因是1904年秋裕德齡偶然聽到慈禧與榮祿的談話,得知太后欲將她許配榮祿之子巴龍,裕德齡滿心的不愿意但她深知慈禧的脾氣,于是就求到了光緒皇帝(由于光緒皇帝喜歡鋼琴等西洋樂器和藝術(shù)經(jīng)常向精通西洋文化的裕德齡求教,兩人感情甚好)。于是,光緒就以春節(jié)臨近,讓裕德齡去天津替自己為太后辦理一些西洋稀罕年貨以盡孝心為由,把她派到了天津,暫且拖延賜婚日期,裕德齡便住在此處。后來在上海的裕德齡父親裕庚患病,她便直接轉(zhuǎn)道去了上海,1907年2月裕庚病逝后慈禧曾多次召裕德齡回宮,裕德齡以'守孝'等理由一拖再拖始終沒有回宮,拖垮了這樁不順心的婚事。 裕德齡精通八國外語,與各國使節(jié)夫人溝通自如深得夫人們的喜歡,從'夫人路線'上為清政府的外交工作作出了貢獻。另外,她還擅長西洋藝術(shù),彈得一手好鋼琴,芭蕾舞也跳得很有水平,曾拜著名芭蕾舞大師鄧肯為師。裕德齡還深諳送禮的決竅,她的送禮之道是要鮮不一定要貴,因此她把母親從法國帶來的小梳子小鏡子小香水等小禮品經(jīng)常會打敗大臣們昂貴的金銀珠寶而得到慈禧的歡心。 藝術(shù)形象 影視形象
展開表格 參考資料 [1] 專訪|作家徐小斌:不僅是女性主義,更是現(xiàn)代社會的寓言 · 今日頭條[引用日期2021-4-19] [2] 末代皇帝傳奇 · 豆瓣[引用日期2022-12-06] |
|
來自: 新用戶00189126 > 《待分類》