新課標大語文 2021-10-24 11:53 收錄于合集#文言觀止文章合集232個 ![]() 寒花①葬志② 歸有光 ![]() 【題注】 葬志:墓志銘。寒花:歸有光妻子的婢女。寒花葬志是歸有光為亡妻婢女所寫葬志。全文僅一百余字,多以回顧亡妻生前婢女事。文字乍一讀來,簡潔練達,婢女寒花活潑可愛、栩栩如生、富有情趣。細一品味,卻是思妻情切、哀婉凄惻。整篇文章給人以甜中含苦,不盡哀傷之感。 原文 婢③,魏孺人④媵⑤也。嘉靖丁酉⑥五月四日死,葬虛丘⑦。事⑧我而不卒⑨,命也夫! 點評:本段簡練交代寒花其人,去世、下葬。一句“事我而不卒,命也夫!”由此推及個人命運之殤,兒時喪母、成年喪妻,悲從中來,使整篇文章籠罩在悲痛的氛圍之中。 婢初媵時,年十歲,垂雙鬟⑩,曳?深綠布裳?。一日,天寒,爇?火煮荸薺?熟,婢削之盈甌?,予入自外,取食之;婢持去,不與。魏孺人笑之。孺人每令婢倚幾旁飯,即飯,目眶冉冉?動。孺人又指予以為笑。 點評:本段從初識寒花寫起,詳寫其年齡、發(fā)髻、衣著。接著以簡介筆調(diào)敘述寒花與作者夫妻之間的兩件事,寒花伶俐、俏皮、可愛之態(tài)呼之欲出,令人心生喜歡。然三件事中“初媵時”“魏孺人笑之”“孺人每令婢倚幾旁飯”“孺人又指予以為笑”幾處,寥寥幾筆卻是弦外有音,或時間、或神態(tài)、或動作的記述,無不記載有情人曾經(jīng)伉儷情深,而今唯有“頭白鴛鴦失伴飛”的落寞,更見“事我而不卒,命也夫!”的感嘆之痛。 回思是時,奄忽?便已十年。吁,可悲也已! 點評:本段感嘆時光飛逝,“奄忽便已十年”正與“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣”所抒幽懷,異曲同工。思念亡妻,一往而情深,春花秋葉,觸緒還傷。 ——選自《四部叢刊》本《震川先生文集》 總評:全文篇幅短小、構(gòu)思巧妙、詳略得當。選材細微,筆墨平實卻深感人心??梢哉f用極淡之筆,寫極濃之情。 【注釋】 ①寒花:作者原配夫人魏氏陪嫁過來的婢女。 ②志:墓志,一種文體。 ③婢:指寒花。 ④魏孺(rú)人:指作者之妻魏氏。孺人:古代官員之母或妻的封號。 ⑤媵(yìng):陪嫁的婢女。 ⑥嘉靖丁酉(yǒu):即公元1537年。嘉靖:明世宗朱厚熜年號(1522—1566年)。 ⑦虛丘:地名。歸有光家鄉(xiāng)江蘇昆山縣東南有丘虛鎮(zhèn),二字或倒置。一說,“虛”同“墟”,“墟丘”即大丘、土山。另一說為“虎丘”。 ⑧事:服侍。 ⑨卒:到頭,到底。 ⑩鬟(huán):婦女梳的環(huán)形的發(fā)髻。 ?曳(yè):拖著,這里是拉的意思。 ?裳:古時下身的衣服,類似于長裙。男女均穿。 ?爇(ruò):點燃。 ?荸(bí)薺(qí):一種水生植物。根部可吃,南方或稱馬蹄。 ?甌(ōu):小瓦盆。 ?冉(rǎn)冉:形容緩慢移動或飄忽迷離。 ?奄忽:忽然、很快地,形容時間過得很快。 思考題 本片文章是怎樣流露悼念亡妻的深情的? (歡迎大家在文末留言區(qū)暢所欲言,我們會在推文第二天留言置頂參考答案哦) 參考譯文 婢女寒花,是我妻魏孺人的陪嫁丫環(huán)。死于嘉靖十六年五月四日,葬在土山之上。她沒能侍奉我到底,這是命啊! 寒花當初陪嫁來我家時,年方十歲,兩個環(huán)形發(fā)髻低垂著,一條深綠色的布裙長可拖地。一天,天氣很冷,家中正在燒火煮荸薺,寒花將已煮熟的荸薺(一個個)削好皮盛滿了小瓦盆,我剛從外面進屋,取來就吃;寒花立即拿開,不給我。我妻就笑她這個樣子。我妻經(jīng)常叫寒花倚著小矮桌吃飯,她就吃,兩個眼珠慢慢地轉(zhuǎn)動著。我妻又指給我(看)覺得好笑。 回想當時,一晃已經(jīng)十年了。唉,真可悲??! 主編:王濤 題注、點評、思考題:劉寶菊 欄目主編:畢光蔭 / 欄目副主編:周敏璐 審校:付婷婷 / 責編:楊衢 往期精選 經(jīng)亦求精 文言觀止丨經(jīng)亦求精——曾鞏《戰(zhàn)國策目錄序》 文言觀止丨經(jīng)亦求精——王安石《答司馬諫議書》 史海探珠 文言觀止 | 史海探珠——《宋史·曾鞏傳》 文言觀止丨史海探珠——《宋史·王安石傳》 子學遺珍 文言觀止丨子學遺珍——蘇轍《上樞密韓太尉書》 文言觀止丨子學遺珍——王安石《取材》 集英咀華 文言觀止 | 集英咀華——蘇軾《書孟德傳后》 文言觀止丨集英咀華——《祭石曼卿文》 聲明:以上圖文,貴在分享,版權(quán)歸原作者及原出處所有,內(nèi)容為編者觀點,并不代表本公眾號贊同其觀點和對其真實性負責。如申請轉(zhuǎn)載或涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系我們。 想要獲取更多高中語文教學資料 參與投稿/提建議/加入全國語文教師群 請?zhí)砑訔钺槲⑿?/p> |
|