發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“老外說''I’m nobody'', 可別翻譯成“我不是人”!” 的更多相關(guān)文章
記?。海ead duck'可不是“死鴨子”,但更氣死人!
Give是“給”,lip是“嘴唇”,give lip可不是“Mua~”!
Don't tell me不是'別告訴我'!理解錯就尷尬了!
Don''t tell me不是“別告訴我”!理解錯就尷尬了!
看美劇,這些俚語,你一定要知道!
“手機沒電了”英文怎么說?
“I potato you”是“我土豆你”嗎?
美劇地道英文:pick up after sb可不是“在某人后面撿起東西”哦
我按字面翻譯這20個短語,結(jié)果很爆笑了
記?。骸癟he answer is zero”的意思可不是“答案是0”,理解錯就尷尬了!
脫口秀| 老外說out of juice才不是「果汁沒了」!理解錯就尷尬啦
是的,看我的朋友圈也能學(xué)英文(6)
“The third wheel ”才不是“第三個輪胎”說出來你肯定不知道!
弄錯容易尷尬的英文句子
英文怎么說 l 常言道
記?。呵f不要把“shanghai”翻譯成上海
《風(fēng)味人間》的美食那么多,你卻只會說Yummy?
零基礎(chǔ)英語語法,be動詞的三種形式用法
——杭州方言大觀: