42. Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements. 【詞匯突破】apart from 除開;相當(dāng)于besides; in addition to 的意思。 promote 促銷 Parliament:議會 live up to:不辜負(fù),在翻譯時常處理為符合 【主干識別】no regular advertiser dare promote a product 加定語從句 【其他成分】Apart from the fact 介詞結(jié)構(gòu)作狀語;that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising同位語從句對fact的進(jìn)一步闡釋;that fails to live up to the promise of his advertisements定語從句,修飾product。 【難點(diǎn)揭秘】這句話的主干較為清晰,復(fù)雜的地方在于多重的否定。我們可以找到no和fail這兩個具有否定意思的詞,根據(jù)漢語知識可知雙重否定為肯定,這樣一來句意就會清楚很多。對于否定詞的敏感度不夠會造成歧義。狀語部分的識別也有一定難度、 【譯文賞析】除去議會用來規(guī)范廣告的第27條法案的限制之外,沒有任何一個正式的廣告商敢于推銷一種不符合其廣告承諾的商品。 【翻譯點(diǎn)撥】對于live up to 的翻譯用到的是常見的反譯法的技巧,反譯法即正話反說,來表達(dá)相同的意思。如:.I lay awake all night.(我一夜沒合眼.。) He never lies.(他每次都說真話。) |
|