乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      每天一句:2013考研英語第四十二句

       Lucia‘s doc 2012-04-12

      42. Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.

      【詞匯突破】apart from 除開;相當(dāng)于besides; in addition to 的意思。

                promote 促銷

                Parliament:議會

                live up to:不辜負(fù),在翻譯時常處理為符合

      【主干識別】no regular advertiser dare promote a product 加定語從句

      【其他成分】Apart from the fact 介詞結(jié)構(gòu)作狀語;that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising同位語從句對fact的進(jìn)一步闡釋;that fails to live up to the promise of his advertisements定語從句,修飾product。

      【難點(diǎn)揭秘】這句話的主干較為清晰,復(fù)雜的地方在于多重的否定。我們可以找到nofail這兩個具有否定意思的詞,根據(jù)漢語知識可知雙重否定為肯定,這樣一來句意就會清楚很多。對于否定詞的敏感度不夠會造成歧義。狀語部分的識別也有一定難度、

      【譯文賞析】除去議會用來規(guī)范廣告的第27條法案的限制之外,沒有任何一個正式的廣告商敢于推銷一種不符合其廣告承諾的商品。

      【翻譯點(diǎn)撥】對于live up to 的翻譯用到的是常見的反譯法的技巧,反譯法即正話反說,來表達(dá)相同的意思。如:.I lay awake all night.(我一夜沒合眼.。) He never lies.(他每次都說真話。)

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多