乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      漲知識!原來有這么多暗藏“天氣”的英語短語!

       苗苗8 2017-04-11

      春天的天氣真是變幻莫測呢!大家都說3月4月亂穿衣.

      既然今天說到天氣,你們可能會想是不是要教各種天氣的英文說法啦。小編偏不,今天要教大家的是暗藏著各種“天氣”的英文短語!


      1

      Raining cats and dogs

      下傾盆大雨


      (下大雨)


      雨大得連貓貓狗狗都濕透了,這個短語是不是非常的形象呢~ 在使用這個短語的時候,注意''cat''和''dog''是要用復(fù)數(shù)的形式哦~ 不過呢,這個以前經(jīng)常出現(xiàn)在美劇中的短語已經(jīng)不像過去那么常用了~


      例句:

      It''s raining cats and dogs out there! I hope you brought an umbrella!

      那里下著傾盆大雨,希望你帶了傘!


      2

      Face like thunder

      滿面怒氣


      非常生氣、不悅


      ''thunder''是“打雷”的意思,如果用''face like thunder''來形容某個人生氣了,那他真的是怒火沖天一發(fā)不可收拾了...


      例句:

      Ross didn''t say a word, but I could tell that he was angry because he had a face like thunder.

      羅斯沒有說一句話,但是我能看出他很生氣,因為他滿面怒氣。


      3

      Storm in a teacup

      小題大做


      (夸大一個問題)


      ''storm in a teacup''出自18世紀法國哲學(xué)家和思想家孟德斯鳩的名言。 有一次,他聽說圣馬力諾發(fā)生了政治動亂,就用“茶杯里的風(fēng)暴”來評論。因為圣馬力諾是歐洲最小的共和國,只有一萬人口,孟德斯鳩認為那里的動亂對整個歐洲局勢無足輕重?,F(xiàn)在這句話被用來形容“小題大做、夸大其詞”。


      例句:

      My boss thinks it''s just a storm in a teacup – there probably won''t be layoffs at all.

      我老板認為這只是小題大做 —— 可能根本就不會裁員。


      4

      Chase rainbows

      做白日夢


      (努力去追逐不可能實現(xiàn)的事)


      雖然''rainbow''很漂亮,但是它在天上,無論小編怎么追也追不到它...對于不切實際的事情,還是盡早放棄比較好~


      例句:

      Jerry wanted to pursue his dream of starring in a movie, but his friends told him to quit chasing rainbows.

      杰瑞想去追尋他主演電影的夢想,但他的朋友讓他不要做白日夢。


      5

      Lightning fast

      快如閃電


      (非常快)


      這個短語非常好記,因為我們中文里也有類似的表達“某某像閃電一樣快”。


      例句:

      The sprinter was lightning fast in the 100-meter dash.

      這位短跑選手在100米短跑中快如閃電。


      6

      Head in the clouds

      胡思亂想


      有不切實際的想法


      腦袋好像被云朵圍住了,弄得團團轉(zhuǎn)的,用來表示”胡思亂想“再貼切不過了。


      例句:

      Kayla always has her head in the clouds. She is never able to concentrate on her schoolwork.

      凱拉總是胡思亂想,無法專注于她的功課。


      7

      Snowed under

      忙得不可開交


      (有非常多的事要做)


      啊,小編要被雪壓住(snowed under)了。哈哈,其實是小編事情太多,快要忙不過來了。以后說自己很忙,不要再用''busy''啦,可以試著用''I am snowed under at work.''表達。


      例句:

      Heather''s snowed under at work. She won''t be able to join us until 8 o''clock.

      希瑟忙得不可開交,要到8點才能加入我們。


      8

      Under the weather

      身體不適


      (覺得難受不舒服,沒有力氣)


      ''under the weather''一般用來形容一些小病小痛,輕微的不舒服。下次要是聽到外國人說起,千萬不要以為是說天氣怎么樣哦。


      例句:

      Unfortunately, I won''t be able to come to the party, because I''m feeling a bit under the weather.

      不幸的是,我去不了這個派對,因為我覺得不太舒服。


      好啦,今天的小編課堂就到這里啦~ 希望大家每天都能遇上好天氣,天天都有好心情!


      17同行



        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多