乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      “Once in a blue moon”什么意思,你肯定猜不到!

       惠風(fēng)1975 2019-02-13

      看到標題肯定有小伙伴覺得

      誒?好簡單又熟悉的短語啊

      blue=藍色的,moon=月亮

      blue moon,說的不就是

      藍!月!亮!嗎???

      快點來看看它的真實意思吧



      Once in a moon


      once是“一次”的意思,blue moon 藍色的月亮,是指“一個月中第二次滿月”,這種情況是很少的,大約每32個月左右會出現(xiàn)一次“一個月兩次圓月”的現(xiàn)象。因此,once in a blue moon 這個口語表達的意思就是:很少發(fā)生的事情,十分難得,千載難逢。


      This is a chance once in a blue moon

      這是個千載難逢的好機會。



      Blue in the face


      美國俚語,字面意思“臉變藍了”,引申為“臉色發(fā)青,臉色發(fā)紫,面紅耳赤,黑著臉,氣的要命”,常用搭配“till/until one be blue in the face”。


      You were already blue in the face

      你已經(jīng)面紅耳赤了。



      Black and blue


      black and blue是指某人因為挨打或者受傷,造成毛細血管的破裂,于是出現(xiàn)了部分皮膚顏色的改變。指的是擦傷后身上青一塊、紫一塊的,有淤青,或者說傷痕累累。


      He wasbeaten black and blue

      他被打的鼻青臉腫。



      Blue blood


      blue blood,并不表示“藍色的血液”,而是“尊貴,高貴”的意思。

      blue blood作為短語,常用來表示“社會地位高”,而在英美語境中,也常用作名詞,表示“貴族血統(tǒng),貴族”;形容詞形式則是blue-blooded.


      She is a lady of blue blood

      她是一位有貴族血統(tǒng)的女士。



        Out of the blue


      這里的blue 不是“憂郁”、“悲傷”的意思,out of the blue 和悲傷完全沒有關(guān)系,這個詞組的意思是“突然地”、“出乎意料地”。


      She had come out of the blue just when she was wanted. 

      正當人們需要她時,她突然地來到了。



      單詞背了成千上萬,語法全都滾瓜爛熟,可是不開口,就永遠提高不了口語。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多