乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      'Dead duck“不是”死鴨子',用錯很尷尬!

       TonyLeeez7n92p 2019-04-22

      1、Dead duck≠死鴨子

      Dead duck可不是死鴨子,它是一句英語俚語,就是指“注定要完蛋的人”只死鴨子當然是沒救的了,給它任何幫助都無濟于事,我們都知道luck dog是那些被幸運女神眷顧的人,Dead duck就指那些注定的失敗者。

      它可以用在生活的各個方面,美國政界人物也經常使用這個詞

      例句:

      'The President's proposal looks like a dead duck -- some congressmen in his own party are against it, so I'm afraid he won't get enough votes to get it passed through the Congress.'

      這人說:'總統(tǒng)的提案看來是沒有希望了,連他自己黨內的議員都反對,所以他恐怕不能獲得足夠的票數使得這一提案在國會通過。'

      2、dead game≠沒結果的比賽

      dead game很容易被曲解成,一場沒有結果的比賽,但它實際上是指,一場拼到底的比賽,拼到dead也不愿意放棄,這種競技精神也是real強大了。

      例句:

      Nobody wants to give up .It is a dead game.

      沒人想放棄,這就是一場拼盡全力的比賽

      3、dead letter≠死信

      dead letter來自地獄的來信?醒醒吧,你真是想太多了!這其實是指那些缺少必要信息,無法投遞出去,也無法退回的信件。

      dead number也不是死號,而是表達無人使用的空號。

      4、Dead wood“廢材”

      Dead wood直譯就是'枯木',現在也用來形容,毫無用處或累贅的人或物,古人常說一個人不成材,就是“朽不不可雕也”所以dead wood也指 “廢材、廢物”

      例句:

      It is just a shame that the dead wood included you.

      遺憾的是,“朽木”里面就包括你。

      5、dead-end沒有前途的

      有連詞符的dead-end是形容詞,指“無出路的;棘手的;無望的“,常常用dead-end來比喻一個人身陷絕境,遇到了非常棘手的麻煩。

      例句:

      If you're stuck in a dead-end role, create a new role for yourself.

      如果你還停留在迷茫的角色之中,就給自己賦予一個新的角色。

      另外dead-end最常見比喻“沒有前途的工作“,一份讓你感覺到毫無生氣死氣沉沉的工作,不干也罷:

      When I was 19 years old, working a dead-end job, I was interested in seeing more of the world.

      當我19歲的時候,我做著一份毫無生機的工作,我對探索未來產生了興趣。

      沒有連詞符的dead end 是名詞,表示“死胡同” “盡頭”

      例句:

      We pull to the curb near a dead end.

      我們幾乎是走到了盡頭之后才停了下來。

      最后:

      如果你想去有外國人、大學生的英語角,看上圖右下角水印,找到它。那里會美音、印度腔、倫敦腔的小伙伴都有

        本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多