乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      “沒(méi)錢”只會(huì)用"have no money"或"poor"嗎!炫富只會(huì)"rich"太沒(méi)檔次!

       hercules028 2019-06-25
      1

      l'm skint.

      skint是英式英語(yǔ),意思是沒(méi)錢、一文不名,一般指短期內(nèi)的缺錢。

      Eg

      I sold my record collection when I was skint one time.

      當(dāng)我沒(méi)錢的時(shí)候,我賣了我的收藏的唱片。

      2

      l'm broke.

      這里的broke是adj.,意思是破產(chǎn);沒(méi)錢,需要注意:broke只能做表語(yǔ),不能用broke來(lái)修飾名詞。

      flat/stony broke可以表示徹底沒(méi)錢,其中flat是美式,而stony是英式。

      go broke也是破產(chǎn)的意思,但go for broke卻是表示孤注一擲、放手一搏。

      Eg

      I’m fed up with being broke all the time.

      我受夠了總是沒(méi)錢的日子。

      3

      l'm strapped.

      strapped的動(dòng)詞形式是strap,意思是用袋子捆/綁/扎好,變成strapped,可以理解成被貧窮限制了花錢的手。

      所以strapped意思是缺錢的、手頭緊的。一般后面跟著for cash,可以省略。

      類似的詞有cash-strapped,意思是資金短缺的、囊中羞澀的、缺少現(xiàn)金的。

      Eg

      So many airlines are strapped for cash these days.

      這些天很多航空公司都缺錢了。

      看完了這些表示沒(méi)錢的單詞,我們?cè)趤?lái)看看一下短語(yǔ)詞組吧!

      l'm low on cash.

      l have an empty pocket.

      l'm on a tight budget.

      看完了貧窮的表達(dá)

      我們轉(zhuǎn)換一下畫(huà)風(fēng)

      進(jìn)入有錢人的世界

      有錢除了最常用的rich和wealthy

      還可以怎么表達(dá)呢?

      1

      affluent

      affluent的英文解釋是have plenty of money, nice houses, expensive things etc,這真是既有錢又有房還有財(cái)。中文可以解釋為富裕的、富有的。

      Eg

      It was an affluent life, though the source of Joseph's fortune has never been wholly clear.

      約瑟夫一生富足,盡管其財(cái)富來(lái)得并非全部清白。

      2

      well-off

      可以是well-off,也可以是well off,意思是富有的、小康的。

      反義詞就是badly-off了,意思是窮困的、拮據(jù)的

      Eg

      They must be pretty well off if they can afford multiple trips to Europe like that.

      他們能承擔(dān)多次像這樣去歐洲的旅行,他們肯定很有錢。

      3

      loaded.

      loaded表示有錢的時(shí)候,相當(dāng)于very rich,意思是非常有錢、非常富有。

      Eg

      Giles can afford it – he’s loaded.

      Giles買得起,他很有錢。

      4

      deep-pocketed

      deep-pocketed字面看是口袋深的意思,可以引申為有錢的、資金雄厚的,也可以用with/have deep pockets表示。

      Eg

      Only those with deep pockets could afford the $25, 000 cost of eachdevice.

      只有那些家財(cái)萬(wàn)貫的人才能買得起每臺(tái)價(jià)值25,000美元的計(jì)算機(jī)。

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多