chicken這個詞大家都認識,不過,很多人由于課本的原因,有個誤解,會認為chicken指的就是小雞,公雞是cock,母雞是hen。 在講我們的主題之前,我們先來為chicken“正名”,順便講講chicken家族。chicken的意思就是指“雞”或“雞肉”,在牛津字典中解釋為:a large bird that is often kept for its eggs or meat; meat from achicken?!靶‰u”一般用chick來表示。公雞除了cock,美國人一般常用的單詞是rooster(cock另有他用,想知道的,自己查字典去)。母雞沒錯就是hen。 chicken常用的一個表達就是那個著名的“先有雞還是先有蛋”,引申為一個成語: a chicken-and-egg situation/problem 因果難定的局面/問題 So it’s a chicken-and-egg situation again! 所以,這又是一個因果難明的局面咯! chicken還有兩個常用的諺語,一個比較常用: Don’t count your chickens beforethey’re hatched. 蛋沒孵化先別數(shù)雞。/不要過早打如意算盤。 另一個聽說或會用的人可能不多: (Sb.’s) Chickens come home toroost. (某人)自食惡果。/報應(yīng)到自己身上。 A: Ada found out that I said she was incompetent, and nowshe won't recommend me for that job. B: The chickens have come home to roost, you know. A:艾達發(fā)現(xiàn)了我說她不稱職,現(xiàn)在她不會推薦我做那項工作了。 B:你要知道,自食其果啊。 除了這兩個本來的意思,chicken還可以表達“膽小鬼;懦夫”的意思: 不要這么膽??! 講完chicken的名詞用法,現(xiàn)在我們要來講它很常用的另兩種詞性的用法,都是由前面所說的第三種用法來的。一種是形容詞: chicken 膽小的;怯懦的 He’s too chicken to talk to her! 他膽小得不敢跟她講話! I was terrified, but I didn't want the others to think Iwas chicken. 我害怕了,但我不想其他人覺得我膽小。 另外就是動詞的用法,常以短語動詞的形式出現(xiàn): chicken out 因害怕而放棄;臨陣退縮 You're not chickening out, are you? 你不是準(zhǔn)備臨陣退縮吧? I was going to tell her the truth, but I chickened out. 我準(zhǔn)備要告訴她真相的,但我害怕了沒敢說。 If you chicken out now, you’ll never get another chanceagain. 如果你現(xiàn)在臨陣退縮了,以后就不會再有機會啦! 好吧,說了這么久chicken,考慮一下晚上要不要吃chicken呢? 額外奉送: fried chicken 炸雞 roast chicken 烤雞 chicken soup 雞湯 chicken and chips 炸雞薯條 chicken-fried steak 炸雞排 chicken leg/chicken drumstick 雞小腿 chicken thigh 雞大腿 chicken breast 雞胸 Which is your favorite? Enjoy! Now it's your time to open your mouth and practice! 張開嘴巴練起來! |
|