發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“古詩英譯:清明(唐·杜牧) Qing Ming, the Day of the Deceased” 的更多相關(guān)文章
“清明雨紛紛,行人欲斷魂。酒家何處有,遙指杏花村”,每句減2字,有損原詩意境沒?
張旭《草書古詩四首》高清掃描
關(guān)于杜牧《清明》的超級改編
杜牧的清明時節(jié)雨紛紛怎樣改成詞 老街淺說 檃栝體
清明雨紛紛 行人欲斷魂 杜牧七絕《清明》改成五絕可以嗎?
《清 明》(唐)杜牧
【七絕】憶嚴(yán)冬 [步韻杜牧]
杜牧的欲斷魂杏花村,憑什么成了清明代言詩?
清明古詩集錦鑒賞
老四開講 · 學(xué)以致用
杜牧流傳最廣寫雨唐詩,清新優(yōu)美膾炙人口,可惜沒入選唐詩三百首
中國風(fēng) -張旭草書《古詩四帖》
張旭《古詩四帖》單字高清放大,看的就是細(xì)節(jié)!
張旭狂草《古詩四首》貼 (附譯文)
“一騎紅塵妃子笑”的“騎”到底是讀“jì”還是“qí”?
張旭〈古詩四帖〉(全圖)
杜牧[七言古詩]
品讀77杜牧《清明》
杜牧詩《清明》
清明節(jié)最應(yīng)景的古詩,無難字無典故卻成就唐詩三百首絕美七絕
“清明時節(jié)雨紛紛”這首詩,到底哪里有問題,為何問世后飽受爭議
迎清明節(jié),賞古代詩——重讀杜牧《清明》賞析
鐵冰:讀無心劍新出譯詩集《外國抒情詩選》
(2)法國大詩人筆下的中國詩
元 倪瓚作品與贗品 美國弗利爾美術(shù)館藏
愛上古詩|《清明》:清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂