發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“看習語學語法:a lame duck 不是只有“跛足鴨”的意思,它有其他寓意” 的更多相關文章
“duck face”才不是說你“鴨子臉”,趕緊接收這波可愛攻勢(*?▽?*)
duck是鴨,She is a duck難道是指?
【學姐帶你學英語】——當老外說你dead duck時,不是說你是死鴨子!
Dog是狗,Manger是馬槽,那?你知道A dog in the manger是什么意思嗎?
口語天天說: lame duck
“duck”是鴨子,“soup”是湯,“duck soup”居然不是鴨子湯?
美國:誰是當選總統(tǒng)(President-elect),誰是跛腳鴨(lame duck)?
“a sitting duck”不是“一只坐著的鴨子”,真的意思差遠了
“duck out”可不是“鴨子出來了”!理解錯就尷尬了~!
學幾個好玩有用的英文表達(下)
【日常習慣用語idioms 80】lame duck (有學習福利呢,大家要注意哦)
老外說“duck soup”啥意思,鴨子湯?
duck soup 真的不是老鴨湯的意思!
「dead duck」什么意思? 死鴨子?(字面意思是)
那些在美國留學初期讓人費解的美國俗語
“make water”竟然是“小便”,90%的人以為是沏茶,哈哈哈哈哈哈哈哈哈
【Della習語】sitting duck
She is a duck是什么意思?不考慮文化的直譯都是耍流氓
老外說duck out什么意思?鴨子飛了?
說文解字:漢字“蹇”和“謇”啥意思?一個跛足,一個口吃
那條狗跛了多久
鴨子duck/d?k/打造英語環(huán)境,每分鐘都在練英語
英語習語輕松學 (作者:何方)