發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“「dead duck」什么意思? 死鴨子?(字面意思是)” 的更多相關(guān)文章
記?。海ead duck'可不是“死鴨子”,但更氣死人!
Dead是死,Duck是鴨子,那?你知道Dead duck是什么意思嗎?
“a sitting duck”不是“一只坐著的鴨子”,真的意思差遠(yuǎn)了
歪果仁常說的“I’m dead”可不是“我死了”,真實意思居然是...
Dead duck不是“死鴨子”,說的可能就是你!
美國人常說的“dead president”可不是“已故的總統(tǒng)”呀!理解錯了當(dāng)心被查水表!
'Dead duck“不是”死鴨子',用錯很尷尬!
Don’t have a cow就是“沒有奶牛”?差得遠(yuǎn)啦!
Dog是狗,Manger是馬槽,那?你知道A dog in the manger是什么意思嗎?
記?。骸癥ou''''re killing me”千萬別以為是“你要殺了我”
看習(xí)語學(xué)語法:a lame duck 不是只有“跛足鴨”的意思,它有其他寓意
“bird of wonder”翻譯成“奇跡存在的鳥”?
“duck out”可不是“鴨子出來了”!理解錯就尷尬了~!
14個照著字面翻會讓你陷入尷尬的英文字詞!
常用的英語俚語
英語原版閱讀:Matching Hats
She is a duck是什么意思?不考慮文化的直譯都是耍流氓
老外說duck out什么意思?鴨子飛了?
老外說“duck soup”啥意思,鴨子湯?
duck soup 真的不是老鴨湯的意思!
嘿咻
地道實用美膩的英文短語
戳中萌點,“鴛鴦”的英文名竟然是這個……
全聚德的烤鴨好吃嗎?