乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      “have a rain check”是雨票的意思嗎?理解錯就誤會大了!

       緣何此生只愛書 2019-04-23

      距離《復(fù)仇者聯(lián)盟4》上映還有一天了!

      大家準備什么時候去看呢?

      作為一名漫威十年影迷

      小八本來都約上小姐妹

      準備上映第一天就去觀影

      結(jié)果某位無良朋友發(fā)給我一張rain check

      無奈改到周末再相約影院了!

      a rain check是什么意思?

      雨票嗎?

      不不不!來聽小八慢慢講!

      have a rain check

      have a rain check原意的確是有一張雨票的意思,但現(xiàn)在是一個美國流行口語,引申為改天、延期。

      這個詞來源于露天舉行的棒球賽,如果球賽中途下雨,比賽不得不暫停,觀眾就可以領(lǐng)到一張rain check,等到球賽改期舉行時憑票再入場。

      雨票是長這個樣子的

      have a rain check后來就被廣泛在日常生活中使用,引申成了改天延期的意思。

      例子

      • I would love to join you for dinner but I am busy. Could I have a rain check?

        我很想和你一起吃飯,不巧正好有事,能改天嗎?

      講完have a rain check,我們再來看看其他有關(guān)云和雨的英語表達吧!

      rain or shine

      rain or shine簡單地說是不管下雨或出太陽,可以解釋成風(fēng)雨無阻。但實際上有更廣泛的意思,還可以表示不管什么時候,不管什么情況下都。

      例子

      • Katie goes jogging with her dog every morning, rain or shine.

        凱蒂每天早上都帶著狗去慢跑,風(fēng)雨無阻。

      a rainy day

      雨水過多會帶來很多不便 ,甚至有造成水災(zāi)的可能,所以“a rainy day” 不只是表示雨天 ,還可以隱喻不利之時,尤其是指財經(jīng)上的 “困難日子” ,解釋為(經(jīng)濟上)困難蕭條。

      搭配介詞for,for a rainy day,意思就是以備不時之需、未雨綢繆。

      例子

      • l'd like to take a vacation with my wife. However, we have decided to save money for a rainy day.

        我想跟太太一起去度假,不過后來我們還是決定存些錢以備將來不時之需。

      on/under a cloud

      on a cloud直譯是在云上、處在云端,還可以表示興高采烈、興奮地飄飄然。有一個英語俚語on cloud nine和on a cloud意思相近。

      這兩個詞可以理解為,當一個人非常開心的時候,就會有種“飄飄然”的感覺,就好像在天空上一樣。

      例子

      • I accepted the order and walked out on a cloud of happiness.

        我接受了他的訂單,并興高采烈地走出了餐廳。

      under a cloud意思和on a cloud就完全相反了,實際上是表示不得意、失寵、受嫌疑 。

      大家想一下,在動畫或電影中,每當主人公失意或被陷害的時候,頭上就會有一朵下著雨打著雷的烏云出現(xiàn),很符合難過的心情。

      當under a cloud表示丟臉失寵時,類似的表達還有in bad和in the doghouse;當表示受嫌疑時,和under suspicion意思相近。

      例子

      • She was always under a cloud at the office. 

        她在辦公室里經(jīng)常受到懷疑.

      Every cloud has a silver lining.

      silver lining是一個固定詞組,lining是指衣服或物品的里子,直譯就是銀色的里子,可以理解為銀線銀邊,(失望或不幸中)一線希望。

      every cloud has a silver lining就是指烏云背后的一絲光亮,黑暗中總有一線光明。

      例子

      • Don't be so downcast. Every cloud has a silver lining. lf you look hard enough, l'm sure you'll find it.

        不要那樣垂頭喪氣。黑暗中總有一線光明。你如果拼命去摸索,肯定會找到它。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多