原文: 維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。 維鵲有巢,維鳩方巢。之子于歸,百兩將之。 維鵲有巢,維鳩盈之。之子于歸,百兩成之。 譯文: 喜鵲筑巢綠樹中,布谷進住細梳翎。賢良淑女要出嫁,馬車百輛大歡迎。 喜鵲筑巢綠樹中,布谷進駐而脆鳴。賢良淑女要嫁我,馬車百輛來接親。 喜鵲筑巢綠樹中,布谷住進福氣盈。賢良淑德要嫁我,馬車百輛助婚成。 注釋: 本詩意境深遠,是西周初期愛德不愛財,娶賢妻淑不娶富和美的情景,古人觀察發(fā)現(xiàn)布谷鳥自己不筑巢,時常把蛋下到喜鵲巢中,而喜鵲并不排斥,古人認為喜鵲大度有德,對臨近產(chǎn)蛋期布谷鳥予以接納而不嫌棄其窮的無巢穴。因此,古人以此來弘德,就連諸侯娶親都要娶賢而不富,娶淑而不娶美,選擇道德上“門當戶對”而不是權(quán)利和財富上“門當戶對”。諸侯國君選擇遠近聞名賢良淑德的女子為妻,那怕其是貧困的平民(如布谷鳥一樣無巢),也以禮相娶,百輛馬車去迎娶,可惜至東周之后,周王室衰微,為了不被攻伐,出現(xiàn)不少政治婚姻,以聯(lián)姻確保形成政治同盟,確保國家利益。今天,我們應(yīng)該明白財富和權(quán)利上的“門當戶對”只能讓階層快速固化,利益勾連,不利于國家治理和百姓福祉,應(yīng)該大力提倡并按照周文王、武王、朱元璋和毛主席之德,娶妻娶賢不娶貴,多娶平民女子。 布谷鳥:因為報時,提醒農(nóng)民不誤農(nóng)時而認為吉祥有德,自古被當成吉祥象征,此詩比喻為賢良淑德德的女子,古人觀察布谷鳥不筑巢,認為是其勸農(nóng)勸耕太努力而沒有時間筑巢,只能借用別人巢穴,此詩比喻賢淑而又家貧德高的平民女子。喜鵲:因為報喜而被古人認為是吉祥鳥兒,又會筑巢,故而此詩比作富貴且有德的諸侯,正因為喜鵲都為祥鳥,故而布谷到喜鵲巢為去上加吉,祥上加祥。 本人認為古人并非沒有觀察到布谷鳥幼崽會殺死喜鵲幼崽的情況,只是古人站的角度不同,只取其吉祥的一方面:古人以對人類貢獻為角度確定布谷鳥和喜鵲兩種鳥都為吉祥之鳥,故而用以比喻吉上加吉的婚姻,賢淑有德而又家貧的女子,因飽受歷練而知世事艱難,更能樸素吃苦,孝順雙親且教養(yǎng)好子嗣。另外,為人父母,在兒女婚姻方面要幫助兒女,注意甄別,不要嫁娶那些野心膨脹,圖謀鳩占鵲巢,奪人錢財名利而據(jù)為己有之人就好。
|
|
來自: 紫微星明 > 《詩經(jīng)》