發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊(cè)
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“老外說'I'm nobody',可別翻譯成“我不是人”” 的更多相關(guān)文章
老外說''I’m nobody'', 可別翻譯成“我不是人”!
老外說 “I'm nobody” 什么意思?我不是人?才不是!
你可不要見到old man就翻譯成'老男人'!真正的意思你絕對(duì)想不到!
老外常說的 third person,不是大家想的那個(gè)意思,別誤解哦!
old這么常見,你確定會(huì)用這個(gè)單詞嗎?
“old man "千萬別認(rèn)為是“老男人”,old cat也不是老貓
Man and boy 不是“男人和男孩”! 真實(shí)意思讓人唏噓
和老外吃飯聽到'doggy bag'可別以為是狗袋!搞錯(cuò)會(huì)鬧大笑話…
譯詞|老外說的last-minute person是什么意思?
記?。篢hat's my boy 別翻譯成“那是我男朋友”?搞錯(cuò)就尷尬了?。ㄒ纛l版)
老外說你是“old dog”,千萬別誤會(huì),可不是罵你是條“老狗”!
原版英語閱讀:“地毯式搜索”英語怎么說?
老外說“You go girl”真不是催你快走!別啥都直譯啦!
十二句你應(yīng)該掌握的英語口語表達(dá),讓你不再和老外尬聊,建議收藏
世博外語角:中國(guó)習(xí)慣用語英語新譯法
People person是“人人”的意思嗎?
老外常說的hold your horses, 是什么意思?
老外說eat your words可不是說'你食言了'!那是什么意思?
別把“第三人稱”當(dāng)“小三”,正確表達(dá)看這里
“In red”和“In the red”的意思差太遠(yuǎn)了,說錯(cuò)小心對(duì)方跟你急!
老外對(duì)你說“?I''m nobody”是什么意思?我不是人?才不是!
老外對(duì)你說“You excel me”是什么意思?可別翻譯成“你
千萬不要把“Fishwife”翻譯成“魚的妻子”哦 1